"registration application" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب التسجيل
        
    • طلب تسجيل
        
    • تسجيل الطلب
        
    • بطلب التسجيل
        
    2.8 On 5 November 2003, the author appealed this return of the registration application directly to the Supreme Court. UN 2-8 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طعن صاحب البلاغ مباشرة أمام المحكمة العليا في رد طلب التسجيل.
    2.8 On 5 November 2003, the author appealed this return of the registration application directly to the Supreme Court. UN 2-8 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طعن صاحب البلاغ مباشرة أمام المحكمة العليا في رد طلب التسجيل.
    It should reconsider the author's registration application in light of article 19 and article 22, and ensure that the laws and practices that regulate the NGO registration and restrictions imposed are compatible with the Covenant. UN وينبغي أن تعيد النظر في طلب التسجيل المقدم من صاحب البلاغ وذلك في ضوء المادتين 19 و22، وأن تتأكد من أن القوانين والممارسات التي تنظم تسجيل المنظمات غير الحكومية والقيود المفروضة تتوافق مع العهد.
    3.8 The author claims that the return of the registration application of Democracy and Rights " without consideration " was not prescribed by law. UN 3-8 يدعي صاحب البلاغ أن ردّ طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` " دون النظر فيه " لم يكن مستند إلى `نص القانون`.
    In addition, the evaluation of each registration application should be recorded on a standardized evaluation form. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تسجيل تقييم كل طلب تسجيل في استمارة تقييم موحدة.
    Other cases of obstruction relate to the requirement that the registration application be signed by all members of the religious organization and should contain their full names, dates of birth and places of residence. UN وتتصل حالات عرقلة أخرى باشتراط أن يحمل طلب التسجيل توقيعات جميع أعضاء المنظمة الدينية وينبغي أن يتضمن أسماءهم وتواريخ ميلادهم وأماكن إقامتهم كاملة.
    The author submits that the second registration application did not constitute an admission that the first application had been illegal; and even if it did, this would not vitiate the argument of the communication. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن طلب التسجيل الثاني لا يشكل اعترافاً بعدم شرعية الطلب الأول؛ وحتى وإن كان الأمر كذلك، فإن ذلك لا يبطل الحجة الواردة في البلاغ.
    The return `without consideration'of the registration application effectively prohibited them from engaging in these core freedom of expression activities and amounted to a violation of the author's rights under article 19 of the Covenant. UN وقد منعهم إعادة طلب التسجيل الذي قدموه `دون النظر فيه`، منعاً فعلياً من مزاولة هذه الأنشطة الأساسية لحرية التعبير وبلغ حد انتهاك حقوق صاحب البلاغ بمقتضى المادة 19 من العهد.
    Accordingly, the authors requests the Committee to conclude that the return `without consideration'of his registration application was not provided by law for the purposes of article 19. UN وعليه، يرجو من اللجنة أن تستخلص أن القانون لا ينص على إعادة طلب التسجيل `دون النظر فيه` وأن ذلك لا يستوفي الأغراض المنصوص عليها في المادة 19.
    Second, he submits that it is possible that the State party is arguing that the decision of the Tashkent City Court in relation to the first registration application was correct as a matter of domestic law. UN ثانياً، يدّعي صاحب البلاغ بأنه من الممكن أن تكون الدولة الطرف متجهة إلى أن تدفع بأن قرار محكمة مدينة طشقند بشأن طلب التسجيل الأول كان صحيحاً في إطار القانون الداخلي.
    2.5 The letter from the MoJ (first denial letter) stated that the registration application was being returned " without consideration " . UN 2-5 وتنص رسالة وزارة العدل (رسالة الرفض الأولى) أن طلب التسجيل يُرّد إلى مرسله " دون النظر فيه " ().
    The author submits that the second registration application did not constitute an admission that the first application had been illegal; and even if it did, this would not vitiate the argument of the communication. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن طلب التسجيل الثاني لا يشكل اعترافاً بعدم شرعية الطلب الأول؛ وحتى وإن كان الأمر كذلك، فإن ذلك لا يبطل الحجة الواردة في البلاغ.
    The author adds that, as the pattern and practice of abuse of the Uzbek registration system shows, it is simply impossible for anyone at all to know what must be contained in a registration application to ensure its acceptance by the MoJ. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه يتضح من نمط الممارسة التعسفية في تطبيق نظام التسجيل في أوزبكستان أنه ما من أحد يستطيع معرفة ما يجب أن يحتويه طلب التسجيل لضمان قبوله من جانب وزارة العدل.
    Accordingly, the authors requests the Committee to conclude that the return " without consideration " of his registration application was not provided by law for the purposes of article 19. UN وعليه، يرجو من اللجنة أن تخلص إلى أن رد طلب التسجيل " دون النظر فيه " غير منصوص عليه في القانون لأغراض المادة 19.
    Second, he submits that it is possible that the State party is arguing that the decision of the Tashkent City Court in relation to the first registration application was correct as a matter of domestic law. UN وثانياً، يذكر صاحب البلاغ بأنه قد يكون ما تقصده الدولة الطرف هو الدفع بأن قرار محكمة مدينة طشقند بشأن طلب التسجيل الأول كان صحيحاً في إطار القانون الداخلي.
    It should reconsider the author's registration application in the light of article 19 and article 22, and ensure that the laws and practices that regulate the NGO registration and restrictions imposed are compatible with the Covenant. UN وينبغي أن تعيد النظر في طلب التسجيل المقدم من صاحب البلاغ وذلك في ضوء المادتين 19 و22، وأن تحرص على أن تكون القوانين والممارسات التي تنظم تسجيل المنظمات غير الحكومية والقيود المفروضة متفقة مع العهد.
    The State party should reconsider the author's registration application and ensure that the laws and practices that regulate the NGO registration and the restrictions imposed are compatible with the Covenant. UN وعلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في طلب التسجيل الذي تقدم به صاحب البلاغ وتكفل مواءمة القوانين والممارسات الناظمة لتسجيل المنظمات غير الحكومية، وكذا القيود المفروضة في ذلك المجال، مع أحكام العهد.
    For example, it should be made clear in the registration documents that false, incomplete or defective vendor registration application may result in the rejection of the application or cancellation of an already existing registration. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن توضح وثائق التسجيل أن أي معلومات مزورة أو غير كاملة أو معيبة في طلب تسجيل المورد قد تؤدي إلى رفض الطلب أو إلغاء تسجيل قائم بالفعل.
    Unfortunately the registration application for methyl iodide had been withdrawn in 2012, and the industry was preparing an alternative research and development strategy focusing on a combination chemical treatment. UN ولكن للأسف تم سحب طلب تسجيل أيوديد الميثيل في عام 2012، وتقوم الصناعة بالتحضير لاستراتيجية بديلة للبحوث والتطوير تركز على خليط من المعالجات الكيميائية.
    3.8 The author claims that the return of the registration application of `Democracy and Rights' `without consideration'was not `prescribed by law'. UN 3-8 يزعم صاحب البلاغ أن ردّ طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` `دون النظر فيه` لا يوجد له `سند في نص القانون`.
    If there are no reasons for rejection of the registration application the Ministry of the Interior will complete the registration within ten days from the beginning of the registration process. UN أما إذا لم تكن هناك أسباب لرفض تسجيل الطلب فتنجز وزارة الداخلية إجراء التسجيل في غضون عشرة أيام من بداية العملية.
    Also included was a reminder that the registration application must be accompanied by a copy of the internal rules authenticated by the secretary of the executive board. UN كما ذكّرت بأنه يجب أن تُرفَق بطلب التسجيل نسخة من النظام الأساسي مصدّق عليها من جانب أمين مجلس الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus