"regularly to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بانتظام إلى
        
    • منتظمة إلى
        
    • بانتظام في
        
    • دورية إلى
        
    • على نحو منتظم
        
    • بانتظام تقارير إلى
        
    • بانتظام بالمعلومات
        
    • بشكل منتظم إلى
        
    • دوريا إلى
        
    • بانتظام أمام
        
    • بانتظام الى
        
    OIOS found that half the adult population surveyed listens regularly to the radio station. UN وتبين للمكتـب أن نصف البالغين من السكان الذين تم استطلاع آرائهم يستمعون بانتظام إلى هذه المحطة الإذاعية.
    The Commission reports regularly to the Head of State on the results of its work. UN وترفع اللجنة تقاريرها بانتظام إلى رئيس الدولة عن نتائج عملها.
    Hotels and other accommodation facilities are required to identify their customers and report regularly to the Gendarmeria. UN والفنادق وغيرها من مرافـق الإيواء ملزمة بالتعرف على هوية زبائنها وتقديم تقارير منتظمة إلى الدرك.
    The Global Steering Committee will report regularly to the Statistical Commission and to the governing bodies of FAO. UN وسوف تقدم اللجنة التوجيهية العالمية تقارير منتظمة إلى اللجنة الإحصائية ومجالس الإدارة في الفاو.
    We contribute regularly to the celebration of several United Nations days. UN ونحن نشارك بانتظام في مراسم الاحتفال بمختلف أيام الأمم المتحدة.
    The Secretariat was also requested to report regularly to the Open-ended Working Group and the Conference of the Parties on progress. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    :: Member States are encouraged to contribute information regularly to the relevant directories of the Central Register of Disaster Management Capacities. UN :: تُشجع الدول الأعضاء على الإسهام على نحو منتظم بالمعلومات في الأدلـة ذات الصلة للسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث.
    It also requests the Secretary-General to report regularly to the General Assembly on the implementation of the Plan of Action. UN وتطلب أيضا من الأمين العام أن يقدم بانتظام تقارير إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ خطة العمل.
    It shall report regularly to the Meeting of the Parties on all aspects of its work. UN وتقدم تقاريرها بانتظام إلى اجتماع اﻷطراف بشأن جميع جوانب أعمالها.
    It shall report regularly to the Meeting of the Parties on all aspects of its work. UN وتقدم تقاريرها بانتظام إلى اجتماع اﻷطراف بشأن جميع جوانب أعمالها.
    REQUESTS the Commission to report regularly to the Executive Council on progress in the implementation of the Arusha Plan of Action; UN 5 - يطلب إلى المفوضية تقديم التقارير بانتظام إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل أروشا؛
    It reported regularly to the United Nations treaty bodies and was implementing national action plans based on their recommendations. UN وهي تقدم تقاريرها بانتظام إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتنفذ خطط عمل وطنية استنادا إلى توصيات تلك الهيئات.
    A standard questionnaire should be developed for that purpose and sent regularly to the relevant partners identified in the concerned countries. UN وينبغي وضع استبيان نموذجي لهذا الغرض وإرساله بانتظام إلى الشركاء المختصين في البلدان المعنية.
    I stand ready to report regularly to the Council on progress achieved. UN وإني على أهبة الاستعداد لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس بشأن ما يحرز من تقدم.
    The Committee urged the member States to pay their contributions regularly to the special fund set up to finance its activities. UN وناشدت اللجنة الدول اﻷعضاء سداد اشتراكاتها بصفة منتظمة إلى صندوق اﻷغراض الخاصة المنشأ لتمويل أنشطتها.
    They further commit themselves to develop a sustainable policy and to report regularly to the Secretary of the Initiative on progress made. UN ويلزمون أنفسهم كذلك بتطوير سياسة مستدامة وبتقديم تقارير منتظمة إلى أمين المبادرة عن التقدم المحرز.
    Historically, between 32 and 38 countries have contributed regularly to the Fund. UN فمنذ إنشاء الصندوق، ساهمت بلدان يتراوح عددها بين 32 و38 بلداً بانتظام في الصندوق.
    It contributes regularly to the e-newsletter " UN Youth Flash " . UN وهو يسهم بانتظام في الرسالة الإخبارية الإلكترونية ' ' لمحة عن الشباب التابعة للأمم المتحدة``.
    The Secretariat was also requested to report regularly to the Open-ended Working Group and the Conference of the Parties on progress. UN وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    On that occasion, the Chairman of the Board thanked the 24 representatives of permanent missions who attended the meeting and the 40-odd States which contribute regularly to the Fund. UN وفي هذه المناسبة، شكر رئيس المجلس ممثلي البعثات الدائمة الـ 24 الذين حضروا الاجتماع والدول البالغ عددها حوالي 40 دولة التي تتبرع للصندوق على نحو منتظم.
    All regional committees have incorporated a new national plan into their annual work plans and are reporting regularly to the national committee. UN وقد أدرجت جميع اللجان الإقليمية خطة وطنية جديدة في خطط عملها السنوية وهي تقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة الوطنية.
    In its concern to keep the United Nations and the international community abreast of the situation in our country, the Government of Burundi endeavours to communicate regularly to the Security Council, through its President, information which might enable the Council to propose appropriate solutions to the ongoing crisis in Burundi. UN سعيا ﻹطلاع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على حقيقة ما يجري في بلدنا، تحرص حكومة بوروندي على أن تبلغ مجلس اﻷمن، ممثلا في شخص رئيسه بانتظام بالمعلومات التي من شأنها أن تساعده على إيجاد الحلول المناسبة لﻷزمة القائمة في بوروندي.
    The staff will have an official base in Geneva and travel regularly to the field to liaise with relevant actors. UN وسيعمل الموظفون رسميا في جنيف وسيسافرون بشكل منتظم إلى الميدان من أجل التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    In accordance with Security Council resolution 1612 (2005), the UNICEF-led Israel/Occupied Palestinian Territory working group on grave violations against children will monitor and report regularly to the United Nations Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict. UN عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، سيقوم الفريق العامل المعني بالانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال في إسرائيل/الأراضي الفلسطينية المحتلة الذي تقوده اليونيسيف بالرصد وتقديم التقارير دوريا إلى الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    Between 1993 and 1995, he had to report regularly to the internal security police's offices, where he was questioned about his activities. UN وفي الفترة من 1993 إلى 1995 كان عليه أن يمثل بانتظام أمام مكاتب جهاز الأمن الداخلي، حيث كان يُسأل عن أنشطته.
    Their involvement in conflict management must be based on a mandate given by the United Nations and on the obligation to report regularly to the United Nations. UN إن مشاركتها في إدارة الصراعات يجب أن تقوم على أساس ولاية صادرة عن اﻷمم المتحدة وعلى أساس التزام المنظمات المذكورة بأن تقدم تقارير بانتظام الى اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus