Pertinent provisions were primarily contained in the institution's constitutional documents, staff Regulations and Rules, and financial regulations. | UN | وذكروا أن الأحكام ذات الصلة ترد أساسا في الوثائق الدستورية للمؤسسة ونظاميها الأساسي والإداري للموظفين ولوائحها المالية. |
Lesser number of cases of non-compliance with the Regulations and Rules. | UN | ● انخفاض عدد حالات عدم الامتثال لبنود النظامين الأساسي والإداري. |
It did not, however, document the differences between UNICEF and other funds and programmes that would warrant deviating from the Regulations and Rules. | UN | بيد أنها لم توثق ما بين اليونيسيف وغيرها من الصناديق والبرامج من فروق يمكن أن تبرر الخروج عن تطبيق الأنظمة والقواعد. |
In addition, they stated that the Regulations and Rules needed to be harmonized between United Nations agencies and the field missions. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت أن هناك حاجة إلى المواءمة بين الأنظمة والقواعد لدى وكالات الأمم المتحدة ولدى البعثات الميدانية. |
The operational reserve was increased to $91.7 million in accordance with applicable UNFPA financial Regulations and Rules. | UN | ورُفع الاحتياطي التشغيلي إلى 91.7 مليون دولار وفقا للنظام المالي والقواعد المالية المتَّبعين لدى الصندوق. |
90 per cent of annual financial reports and statements issued on time and according to defined Regulations and Rules | UN | صدرت نسبة 90 في المائة من التقارير والبيانات المالية السنوية في وقتها المحدد ووفقا للأنظمة والقواعد المحددة. |
(i) To enforce the rights of the staff association, as recognized under the Staff Regulations and Rules; | UN | ' 1` لإنفاذ حقوق رابطة الموظفين، على النحو المسلم به في النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ |
These efforts will be an integral part of ongoing initiatives to streamline the Staff Regulations and Rules. | UN | وسوف تشكل هذه الجهود جزءا لا يتجزأ من المبادرات الجارية لتبسيط النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Those activities resulted in violations of United Nations Regulations and Rules. | UN | ونجمت عن تلك الأنشطة انتهاكات للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة. |
The Office will ensure that the Fund's operations comply with the Regulations and Rules of the Fund and that the Regulations are consistently interpreted. | UN | وسيكفل مكتب امتثال عمليات الصندوق للنظامين الأساسي والإداري للصندوق وكفالة تفسيرهما بصورة متسقة. |
Neither the Staff Regulations and Rules of the United Nations nor national laws will apply to the dispute. | UN | ولن ينطبق على المنازعة لا النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولا القوانين الوطنية. |
ECA generally complied with the Financial Regulations and Rules of the United Nations | UN | تمتثل اللجنة عموما للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة |
Content of agreement, contract or relevant financial Regulations and Rules regulating external audit | UN | مضمون الاتفاق أو العقد أو الأنظمة والقواعد المالية ذات الصلة التي تنظم المراجعة |
50 legislative aspects of peacekeeping missions, including their governance, and on the applicability of United Nations Regulations and Rules | UN | 50 من الجوانب التشريعية للبعثات الميدانية، بما في ذلك كيفية إدارتها، ومدى انطباق الأنظمة والقواعد |
These improvements have greatly enhanced the key elements of results-based budgeting, and have taken into consideration the Regulations and Rules Governing Programme Planning. | UN | وقد عززت هذه التحسينات بقدر كبير العناصر الرئيسية للميزنة على أساس النتائج وأخذت في الاعتبار الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج. |
Annex: Proposed amendments to the Financial Regulations and Rules. | UN | المرفق التعديلات المقترحة على النظام المالي والقواعد المالية |
The deliveries amounted to $4 million and complied with Regulations and Rules. | UN | وبلغت قيمة السلع الموردة 4 ملايين دولار، وتمت وفقا للأنظمة والقواعد. |
The main aim of this harmonization initiative is to provide common, simpler and more flexible Regulations and Rules. | UN | والهدف الرئيسي من مبادرة التوحيد هذه هو توفير أنظمة وقواعد مشتركة تتسم بمزيد من البساطة والمرونة. |
There was a risk that accounting staff would rely on the systems controls without sufficient awareness of the principles, Regulations and Rules that led to its design. | UN | وهناك خطورة أن يعتمد موظفو الحسابات على ضوابط هذه الأنظمة دون إدراك كاف للمبادئ والأنظمة والقواعد التي أفضت إلى تصميمه. |
UNDG is currently reviewing a and analysing the paper and working to harmonize financial Regulations and Rules. | UN | وتستعرض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حالياً هذه الورقة وتحللها وتعمل على تنسيق النظم والقواعد المالية. |
Continue to strengthen the checks put in place to ensure that field offices strictly respect the Financial Regulations and Rules of the United Nations. | UN | مواصلة تعزيز الضوابط المطبقة لكفالة تقيد المكاتب الميدانية تقيدا صارما بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
The same principle applies to the disposition or disposal of assets of peacekeeping operations, which are also governed by these Regulations and Rules. | UN | ويسري المبدأ نفسه على التصرف في أصول عمليات حفظ السلام وتصريفها التي تخضع بدورها لهذه اللوائح والقواعد. |
Reaffirming also the Staff Regulations and Rules of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، |
The Mission did not comply with relevant Regulations and Rules in recruiting and administrating consultants | UN | لم تتقيد البعثة بالأنظمة والقواعد ذات الصلة لدى تعيين المستشارين وإدارة شؤونهم |
The proposed revised financial rule will be included in the comprehensive revision to the entire Financial Regulations and Rules in 1999. | UN | سوف يدرج التنقيح المقترح للقاعدة المالية في تنقيح شامل للنظم والقواعد المالية بأكملها في عام ١٩٩٩ |
Nevertheless, they note that their recruitment did not comply with United Nations Regulations and Rules. | UN | ومع ذلك فإنهما يلاحظان أن تعيينهم لا يمتثل لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة. |
Those gratis personnel are not staff members and are not subject to the Charter or the Staff Regulations and Rules. | UN | وأولئك اﻷفراد المقدمون دون مقابل ليسوا موظفين ولا يخضعون ﻷحكام الميثاق أو ﻷحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين. |