"rehabilitation of child" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأهيل الأطفال
        
    • لتأهيل الأطفال
        
    Family reunification also proved key to successful rehabilitation of child soldiers. UN وثبت أن إعادة جمع شمل الأسرة تشكل أساس نجاح إعادة تأهيل الأطفال المجندين.
    In Liberia, WHO had implemented special programmes for abandoned children, households headed by women and rehabilitation of child soldiers. UN وفي ليبريا، نفذت المنظمة برامج خاصة للأطفال المتخلى عنهم، والأسر المعيشية التي ترأسها نساء وإعادة تأهيل الأطفال الجنود.
    Its criminal justice system prescribed child-friendly procedures and was geared toward the rehabilitation of child offenders. UN وأضاف أن نظام العدالة الجنائية لبلده يفرض إجراءات مراعية لمصلحة الأطفال ويستهدف تأهيل الأطفال الجانحين.
    86. The Government is implementing National Child Labour Project (NCLP) for the rehabilitation of child labour. UN 86 - وتعكف الحكومة على تنفيذ المشروع الوطني للقضاء على عمل الأطفال من أجل إعادة تأهيل الأطفال العمال.
    15. Invites States and relevant United Nations bodies and agencies to allocate appropriate resources for the rehabilitation of child victims of sexual exploitation and abuse and to take all appropriate measures to promote their full recovery and social reintegration; UN 15 - تدعو الدول والهيئات والوكالات المعنية في الأمم المتحدة إلى تخصيص موارد مناسبة لتأهيل الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين واتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة شفائهم شفاء تاما وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    Continue the implementation of the national child labour project aiming at the rehabilitation of child labourers (Angola); UN 138-114- مواصلة تنفيذ المشروع الوطني المتعلق بعمالة الأطفال الرامي إلى إعادة تأهيل الأطفال العاملين (أنغولا)؛
    The aim of this project is to assist the beneficiary countries in strengthening the protection of children and in the rehabilitation of child victims of commercial sexual exploitation. UN ويهدف هذا المشروع إلى مساعدة البلدان المستفيدة في تعزيز نُظم حماية الأطفال وإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري.
    The Committee strongly encourages the State party to take all effective measures to protect children, especially girls, against sexual abuse and violence within the school environment and to facilitate the rehabilitation of child victims in this regard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على اتخاذ كافة التدابير الفعالة الكفيلة بحماية الأطفال، وبخاصة الفتيات، من الاعتداءات الجنسية والعنف داخل البيئة المدرسية، وتيسير تأهيل الأطفال الضحايا في هذا الصدد.
    The team had met with the President of Sierra Leone, senior government officials, members of the judiciary and the legal profession, the Ombudsman, members of civil society, national and international nongovernmental organizations and child protection agencies involved in the rehabilitation of child excombatants. UN واجتمع الفريق برئيس سيراليون وبكبار مسؤولي الحكومة وبأعضاء السلطة القضائية وعدد من المحامين، وأمين المظالم، وأفراد من المجتمع المدني، ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية، ووكالات عاملة في مجال حماية الأطفال تشارك في إعادة تأهيل الأطفال من المقاتلين السابقين.
    Concerning rehabilitation of child victims, several programmes, mainly dealing with female prostitution, are being implemented by the Government in partnership with NGOs, including the establishment of several centres for young girls of Albanian and other nationalities. UN وفيما يتعلق بإعادة تأهيل الأطفال الضحايا، هناك برامج عديدة، معظمها يتعلق ببغاء الإناث، تنفذها الحكومة في شراكة مع منظمات غير حكومية، وتشمل إنشاء مراكز عديدة للفتيات الصغيرات اللائي يحملن الجنسية الألبانية أو غيرها.
    However, recommendations regarding, inter alia, reservations, insufficient facilities for the rehabilitation of child victims of abuse and inadequate research on critical areas concerning children have not been given sufficient follow-up. UN ولكنها لم تتابع بما فيه الكفاية التوصيات المقدمة بشأن جملة أمور، من بينها التحفظات، وعدم كفاية المرافق المخصصة لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الإيذاء، وعدم كفاية الأبحاث المنجزة عن مجالات حاسمة بالنسبة إلى الأطفال.
    263. The Committee recommends that the State party pursue its efforts to ensure that the best interests of the child are a primary consideration in the context of juvenile justice proceedings, giving greater consideration to the need for prevention and rehabilitation of child offenders. UN 263- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لكفالة مراعاة مصالح الطفل الفضلى بطريقة رئيسية عند اتخاذ قضاء الأحداث إجراءاته، مع إيلاء مزيد من الاعتبار للوقاية ولإعادة تأهيل الأطفال المجرمين.
    States Parties shall, in appropriate cases, adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or organizations involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of such offences. UN وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة، التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل الأطفال ضحايا هذه الجرائم.
    In a post-conflict situation, an agenda for action focuses on making the concerns of children a central component of any rehabilitation and reconstruction programmes, with emphasis on the key issues of education, basic health care, nutrition, the rehabilitation of child combatants and the special needs of girls. UN وفي حالة ما بعد انتهاء الصراع، يركز برنامج العمل على جعل شواغل الأطفال عنصرا محوريا في كل برامج إعادة التأهيل والتعمير، مع الاهتمام بالقضايا الأساسية المتمثلة في التعليم والرعاية الصحية الأساسية والتغذية وإعادة تأهيل الأطفال المحاربين والاحتياجات الخاصة للبنات.
    (c) Adopt legislative measures for the fullest compensation and rehabilitation of child victims of torture; UN (ج) اتخاذ تدابير تشريعية لتعويض وإعادة تأهيل الأطفال ضحايا التعذيب تعويضاً وتأهيلاً كاملين ؛
    (e) Consideration that could be given to providing from within existing United Nations voluntary funds, assistance for the rehabilitation of child victims of violence. UN (ه) إمكانية النظر في تقديم المساعدة لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا العنف وذلك من صناديق التبرعات القائمة في الأمم المتحدة.
    The Federation and other African women also played a role in negotiating for peace, in the reintegration of combatants, as well as in the rehabilitation of child soldiers in Burundi, Ethiopia, Mali, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone, South Africa and Uganda. UN وقام الاتحاد ونساء أفريقيات أخريات أيضا بدور في المفاوضات من أجل السلام، وفي إعادة إدماج المحاربين، فضلا عن إعادة تأهيل الأطفال الجنود في إثيوبيا وأوغندا وبورندي وجنوب أفريقيا ورواندا وسيراليون ومالي وموزامبيق.
    (d) Allocate adequate funds to programmes and measures necessary for the rehabilitation of child victims. UN (د) أن تُخصص الموارد الكافية لوضع البرامج واتخاذ التدابير اللازمة لإعادة تأهيل الأطفال الضحايا.
    Continue the implementation of the National Child Labour Project (NCLP) aiming at the rehabilitation of child labourers. (Angola) UN مواصلة تنفيذ المشروع الوطني المتعلق بعمالة الأطفال والرامي إلى إعادة تأهيل الأطفال العاملين. (أنغولا)
    Furthermore, the Committee is concerned at the inadequacy of measures for the rehabilitation of child abuse victims and for the reintegration of children in alternative care centres with their families and/or communities. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية تدابير إعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاعتداء وإعادة إدماج الأطفال الموجودين في مراكز للرعاية البديلة مع أسرهم و/أو مجتمعاتهم.
    " 17. Invites States and relevant United Nations bodies and agencies to allocate appropriate resources for the rehabilitation of child victims of sexual exploitation and abuse and to take all appropriate measures to promote their full recovery and social reintegration; UN " 17 - تدعو الدول والهيئات والوكالات المعنية في الأمم المتحدة إلى تخصيص موارد مناسبة لتأهيل الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين واتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة شفائهم شفاء تاما وإعادة إدماجهم في المجتمع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus