"rehabilitation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تأهيل
        
    • إصلاح الضرر الذي
        
    • لإعادة تأهيل
        
    • إعادة التأهيل
        
    • وإعادة تأهيل
        
    • اصلاح
        
    • وإعادة التأهيل
        
    • ورد الاعتبار
        
    • تأهيلهم
        
    • اﻹنعاش
        
    • وإصلاح الطرق
        
    • تأهيل السكان
        
    • تأهيل اﻷشخاص
        
    • تأهيل ذوي
        
    • أعمال إصلاح
        
    It also urged States to support rehabilitation of the victims of debt bondage through economic, social and educational programmes. UN كما حثت الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا عبودية الدَّين عن طريق تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية وتعليمية.
    With the rehabilitation of the local building materials industry, it is projected to provide local inputs for housing construction. UN وإذا ما تم إعادة تأهيل صناعة مواد البناء المحلية، فإنه يتوقع توفير المدخلات المحلية اللازمة لبناء المساكن.
    " 23. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN " 23 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    4. Member of the National Committee for rehabilitation of the Electrical UN عضو اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل قطاع القوى الكهربائية في العراق
    Our country has unique experience in the rehabilitation of the area and the population victimized by the Chernobyl disaster. UN ولدى بلدنا خبرة فريدة في إعادة التأهيل للمناطق والسكان من ضحايا كارثة تشيرنوبل.
    Zimbabwe Association for Crime Prevention and rehabilitation of the Offender UN رابطة زمبابوي لمنع الجريمة وإعادة تأهيل الخارجين على القانون
    A project elaborated for Angola and approved late in the year addresses capacity-building for the rehabilitation of the food industry. UN ويتناول مشروع وضع من أجل أنغولا وتمت الموافقة عليه في أواخر السنة بناء القدرات لأجل اصلاح صناعة الأغذية.
    Another important step taken is the implementation of the project for rehabilitation of the displaced sex workers. UN ومن التدابير الأخرى الهامة المتخذة تنفيذ مشروع إعادة تأهيل المشرَّدين من العاملين في مجال الجنس.
    Ongoing rehabilitation of the headquarters of the National Commission for Combating the Proliferation of Small Arms. UN يجري العمل على إعادة تأهيل مقر اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    MINURCAT also continued to support the reinforcement of local administration capacities with the rehabilitation of the offices of the Koukou Angarana Sous-préfecture. UN واستمرت البعثة أيضا في دعم تعزيز القدرات الإدارية مع إعادة تأهيل مكاتب مقاطعة كوكو أنغارانا الفرعية.
    25. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 25 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    25. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 25 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    25. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 25 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    For example, 15 per cent of the revenue collected from the seaport has been set aside for the rehabilitation of the city. UN فعلى سبيل المثال، تم تخصيص 15 في المائة من الإيرادات المحصلة من الميناء لإعادة تأهيل المدينة.
    The four quick-impact projects to improve security and living conditions of the Abéché prison have been completed. However, the rehabilitation of the Iriba prison is ongoing UN المشاريع الأربعة السريعة الأثر لتحسين الأمن والأحوال المعيشية في سجن أبيشي تم إنجازها، ومع ذلك فما زال العمل جاريا لإعادة تأهيل سجن عريبا
    As previously reported, the United States Department of Transportation and Federal Aviation Administration had awarded the Port Authority of the Territory over $14 million for the ongoing rehabilitation of the runway of Cyril E. King Airport. UN وكما ذُكر سابقا، فإن وزارة النقل في الولايات المتحدة وإدارة الطيران الاتحادية منحتا هيئة الموانئ بالإقليم أكثر من 14 مليون دولار من أجل عملية إعادة التأهيل الجارية لمدرج مطار سيريل إي كينغ.
    The programme of economic rehabilitation of the region produced by the United Nations Development Programme is equally important for the settlement of the conflict. UN كما أن برنامج إعادة التأهيل الاقتصادي للمنطقة الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي له أهمية مماثلة في تسوية الصراع.
    Zimbabwe Association for Crime Prevention and rehabilitation of the Offender UN رابطة زمبابوي لمنع الجريمة وإعادة تأهيل الخارجين على القانون
    Recently we have made some progress in addressing the core issues of the integration and rehabilitation of the former Maoist combatants. UN وقد أحرزنا مؤخراً بعض التقدم في معالجة المسائل الجوهرية لإدماج وإعادة تأهيل المقاتلين الماويين السابقين.
    Simultaneously, there is a pressing need for the economic reconstruction and rehabilitation of the occupied Palestinian territories. UN وفي الوقت نفسه هناك حاجة ملحّة إلى التعمير الاقتصادي وإعادة التأهيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    However, the Committee considers that this Act violates the right to an effective remedy, since it hinders the investigation and punishment of all those responsible for human rights violations and stands in the way of the right to redress, compensation and rehabilitation of the victims. UN غير أن اللجنة ترى أن هذا القانون ينتهك الحق في الانتصاف الفعال لأنه يعيق التحقيق مع جميع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان ومعاقبتهم ويقف في سبيل حق الضحايا في الجبر والتعويض ورد الاعتبار.
    Disabled children have the right to enjoy all the rights and privileges provided by the Law for the Welfare and rehabilitation of the Disabled. UN ويحق للأطفال المعوقين التمتع بجميع الحقـوق والامتيازات التي يكفلها القانـون لرعاية المعوقين وإعادة تأهيلهم.
    The rehabilitation of the refugees is vital to ensure the full revival of the State of Bosnia and Herzegovina within its internationally recognized borders. UN وإعادة تأهيل اللاجئين حيوية لضمان اﻹنعاش الكامل لدولة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    The immediate availability of funds would enable UNHCR, as hostilities were brought to an end, to undertake such assistance activities as the resettlement of the internally displaced, the restoration of community facilities and the rehabilitation of the main roads linking urban centres and the interior. UN وسيمكﱢن توافر اﻷموال الفوري المفوضية، مع انتهاء اﻷعمال القتالية، من الاضطلاع بأنشطة المساعدة من قبيل إعادة توطين المشردين وتجديد مرافق المجتمع المحلي وإصلاح الطرق الرئيسية التي تربط المراكز الحضرية وداخل البلد.
    There must therefore be joint, coordinated efforts on a broad scale to provide assistance for the rehabilitation of the affected populations and for mitigating the environmental, economic and social consequences of the disaster. UN ولذا، لا بد من بذل جهود مشتركة ومنسقة وعلى نطاق واسع لتقديم المساعدة لإعادة تأهيل السكان المتضررين وللتخفيف من الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية للكارثة.
    This kind of social evil requires resources for the rehabilitation of the people affected. However, for a country of destination to impose a tax on incoming tourists will merely divert tourists to other destinations. UN ويتطلب هذا النوع من الشرور الاجتماعية موارد ﻹعادة تأهيل اﻷشخاص المتأثرين به، بيد أن فرض بلد المقصد لضريبة على السياح القادمين إليها لن يؤدي إلا إلى تحويل السياح إلى وجهات أخرى.
    The Agency's primary health programme included rehabilitation of the physically disabled and the provision of essential medical supplies. UN وشمل برنامج الرعاية الصحية الأولية الذي تقوم به الوكالة تأهيل ذوي العاهات الجسدية وتوفير اللوازم الطبية الأساسية.
    Work has been completed at Kakata prison, while the rehabilitation of the Monrovia, Gbarnga, Buchanan and Harper prisons and the Zwedru Palace of Corrections is at varying stages of completion. UN واكتمل العمل في سجن كاكاتا، بينما تجري أعمال إصلاح سجون مونروفيا وغبارنغا وبوكنان وهاربر وكذلك مبنى إصلاحيات زويدرو، وإن كانت في مراحل مختلفة من الإنجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus