equipment should be reimbursed only if medical services are provided to all personnel within a given area of operations. | UN | ولا ينبغي تسديد تكاليف المعدات الرئيسية إلا إذا قدمت الخدمات الطبية لكل الأفراد في منطقة عمليات معينة. |
:: Ablution units will be reimbursed as major equipment | UN | :: تسدد تكاليف وحدات الاغتسال بوصفها معدات رئيسية |
Loans must be reimbursed within one year of being made. | UN | ويتعين سداد القروض في غضون عام واحد من تقديمها. |
All troop-contributing countries have been fully reimbursed for troop costs, contingent-owned equipment and self-sustainment. | UN | سددت لجميع البلدان المساهمة بقوات تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي بالكامل. |
Support cost reimbursed from procurement assistance in respect of government | UN | تكلفة الدعم المسددة من المساعدة التي تقدم في عملية |
As a result, those items were listed only in the memorandum of understanding, and their costs were to be reimbursed once a reimbursement rate had been established. | UN | وترتب على ذلك تسجيل تلك البنود فقط في مذكرة التفاهم وسيجري سدادها بمجرد تحديد معدل السداد. |
Telephone calls, mini-bar, laundry, or other expenses incurred are not included in the funding and will not be reimbursed. | UN | المكالمات الهاتفية، والميني بار، وغسيل الملابس، وغير ذلك من النفقات المتكبدة ليست مشمولة في التمويل، ولن يجري تسديدها. |
Major equipment should be reimbursed only if medical services are provided to all personnel within a given area of operations. | UN | لا ينبغي تسديد تكاليف المعدات الرئيسية إلا إذا قدمت الخدمات الطبية لجميع أفراد القوات في قطاع عمليات معين. |
This would set a precedent for combining several minor equipment to be reimbursed as major equipment in other categories, and affects the simplicity and transparency of the new system. | UN | ومن شأن ذلك أن يشكل سابقة للجمع بين معدات ثانوية متعددة بغرض تسديد تكاليفها كمعدات رئيسية ضمن فئات أخرى؛ مما يؤثر على بساطة النظام الجديد وشفافيته. |
However, the troop-contributing countries, particularly the developing countries, should not be penalized during the current impasse by not being reimbursed in a timely way. | UN | بيد أنه ينبغي تجنب معاقبة البلدان المساهمة بقوات، خاصة البلدان النامية، خلال فترة الركود الحالية بالإحجام عن تسديد تكاليفها في الوقت المناسب. |
However, dental and lab services will only be reimbursed for one level. | UN | بيد أن تكاليف خدمات طب اﻷسنان والمختبرات تسدد لمستوى واحد فقط. |
A troop contributor will be reimbursed on a flat-rate basis. | UN | تسدد التكاليف للبلد المساهم بقوات على أساس معدل موحد. |
However dental and lab services will only be reimbursed for one level. | UN | بيد أن تكاليف خدمات طب اﻷسنان والمختبرات تسدد لمستوى واحد فقط. |
These will be provided by the United Nations, or reimbursed through the submission of claims for actual costs. | UN | وهذه التطعيمات تقدمها الأمم المتحدة، أو يجري سداد تكاليفها عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية. |
In the last two cases, the reserve would support the cost of immediate needs and would then be reimbursed. | UN | وفي الحالتين الأخيرتين، يمكن أن تغطي الأموال الاحتياطية تكاليف الاحتياجات الفورية على أن يتم سداد التكاليف فيما بعد. |
Separate provision was made for spare parts under various line items, which were to be reimbursed under letter of assist arrangements. | UN | ورصد اعتماد منفصل لقطع الغيار تحت عدة بنود متنوعة، كان من المقرر سداد تكاليفها بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
The Agency also reimbursed insurance premiums to cover cancer treatment for refugees holding West Bank identity cards. | UN | كذلك سددت الوكالة أقساط التأمين لتغطية علاج السرطان للاجئين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية. |
United Nations security: costs reimbursed to the United Nations for the secondment of security officers and travel-related expenditures; | UN | :: أمن الأمم المتحدة: التكاليف المسددة للأمم المتحدة مقابل انتداب موظفي الأمن والنفقات المتصلة بالسفر؛ |
In that regard, they requested the Secretariat to provide them with clear instructions as to what kind of expenses were not reimbursed. | UN | وهم يطلبون إلى اﻷمانة، في هذا الشأن، أن توافيهم بتعليمات واضحة بشأن المصروفات التي لا يتم سدادها. |
Confirmation of approval is issued with an indication of the maximum ticket cost to be reimbursed. | UN | ويصدر تأكيد على الموافقة مع إشارة إلى التكلفة القصوى لتذكرة السفر المطلوب تسديدها. |
The medical costs were reimbursed by the NGO. | UN | وقامت هذه المنظمة غير الحكومية بتسديد النفقات الطبية لذلك. |
He is entitled to retain them until he has been reimbursed his reasonable expenses by the buyer. | UN | وله أن يحتفظ بها إلى أن يسدد إليه المشتري النفقات المعقولة التي كان قد تحملها. |
Services are reimbursed separately, in accordance with the COE Manual and MOU. | UN | ويتم التسديد بصورة منفصلة وفقاً لدليل المعدات المملوكة للوحدات ومذكرة التفاهم. |
The agency may, however, be legitimately reimbursed by the foreign worker for the cost of airfare from the source country to Israel. | UN | غير أنه يجوز للوكالة أن تسترد من العامل الأجنبي تكاليف السفر جواً من البلد الأصلي إلى إسرائيل بصورة مشروعة. |
Many of those countries will not be able to fund their own contributions and will therefore need to have their costs reimbursed. | UN | ولن يكون العديد من هذه البلدان قادرا على تمويل إسهاماته الذاتية وستكون هناك بالتالي حاجة إلى أن تُسدد لها تكاليفها. |
The portion reimbursed is also credited to the above account; | UN | ويضاف الجزء المسدد أيضا الى الحساب السابق؛ |
Note: Transition-related costs will be reimbursed by the Government of Denmark. | UN | ملاحظة: ستقوم حكومة الدانمرك برد التكاليف المتعلقة بالمرحلة الانتقالية. |