"reintegration programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج إعادة الإدماج
        
    • برامج لإعادة الإدماج
        
    • برامج إعادة إدماج
        
    • برامج إعادة الدمج
        
    • وبرامج إعادة الإدماج
        
    • لبرامج إعادة الإدماج
        
    • برامج اعادة الادماج
        
    • لبرامج إعادة إدماج
        
    • برامج لإعادة إدماج
        
    • ببرامج إعادة الإدماج
        
    • برامج الإدماج
        
    • برامج لإعادة إدماجهم
        
    • برامج إعادة التأهيل
        
    • برامج إعادة الاندماج
        
    • برامج التأهيل
        
    There are still challenges in ensuring that reintegration programmes are effective. UN ولا تزال هناك تحديات تواجه ضمان فعالية برامج إعادة الإدماج.
    In order for effective reintegration programmes, they need to address the root causes for girls joining armed groups. UN ولكي تكتسب برامج إعادة الإدماج الفعالية، يتعين أن تعالج الأسباب الجذرية لانضمام البنات إلى المجموعات المسلحة.
    A better understanding of the complex relationship between conflict and natural resources, including how it can be addressed to support the reintegration of ex-combatants and associated groups, can contribute to the sustainability of reintegration programmes. UN ويمكن لتعزيز الفهم لتعقيدات العلاقة بين النزاع والموارد الطبيعية، بما في ذلك كيفية معالجتها من أجل دعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين والجماعات المرتبطة بهم، أن يساهم في إدامة برامج إعادة الإدماج.
    It should in particular restore the judicial system, a police presence and basic services, including education and health, and implement economic reintegration programmes. UN وهو يدعو بوجه خاص إلى إعادة إنشاء نظام قضائي وتواجد الشرطة وتوفير خدمات أساسية كالتعليم والصحة وتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي.
    The cost of not funding more holistic sustainable reintegration programmes is invariably higher than adequately funding programmes from the outset. UN فتكلفة عدم تمويل برامج إعادة إدماج أشمل وأدوم تفوق دائما توفير تمويل كاف لبرامج من البداية.
    The social components of reintegration programmes should build on opportunities generated by such national programmes. UN وينبغي للعناصر الاجتماعية في برامج إعادة الإدماج أن تستفيد من الفرص التي تتيحها تلك البرامج الوطنية.
    We would like to stress the need for strengthening reintegration programmes for refugees under Afghanistan's development strategy. UN ونؤكد على ضرورة تعزيز برامج إعادة الإدماج ضمن الاستراتيجية الإنمائية لأفغانستان.
    However, we stress the need to strengthen reintegration programmes for refugees within Afghanistan's development strategy. UN ومع ذلك، نؤكد على ضرورة تعزيز برامج إعادة الإدماج ضمن الاستراتيجية الإنمائية لأفغانستان.
    Despite the Paris process, most donor contributions are of short duration, complicating the implementation of long-term reintegration programmes. UN ورغم عملية باريس، فإن معظم تبرعات المانحين قصيرة المدة، مما يعقّد تنفيذ برامج إعادة الإدماج الطويلة الأجل.
    Burundian combatants on foreign soil must also be taken into account in broad-based reintegration programmes. UN ويجب أن يؤخذ المقاتلون البورونديون الموجودون على أرضٍ أجنبية أيضاً في الحسبان في برامج إعادة الإدماج الواسعة النطاق.
    It is imperative that reintegration programmes follow immediately. UN ولا بد أن تعقب ذلك على الفور برامج إعادة الإدماج.
    As a result, these children are not formally registered and are not therefore included in reintegration programmes. UN وعلى إثر ذلك، لم يُسجل هؤلاء الأطفال رسميا، ومن ثم لم يُدرجوا في برامج إعادة الإدماج.
    " Sharing new ground in post-conflict situations: The role of UNDP in support of reintegration programmes " UN الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج
    UNDP should formulate and distribute an overall policy statement on its role in this area and more specifically in reintegration programmes. UN ويقوم بصياغة وتوزيع بيان عن سياسته العامة المتعلقة بدوره في هذا المجال وبصورة أخص في برامج إعادة الإدماج.
    Barriers to inter-agency cooperation continued to hinder the success of reintegration programmes. UN ولا تزال الحواجز القائمة أمام التعاون بين الهيئات تعوق نجاح برامج إعادة الإدماج.
    Barriers to inter-agency cooperation continued to hinder the success of reintegration programmes. UN ولا تزال الحواجز القائمة أمام التعاون بين الهيئات تعوق نجاح برامج إعادة الإدماج.
    Our experience tells us that, in order to avoid the recycling of irregular migrants, it is necessary to add reintegration programmes when we readmit. UN وتدل تجربتنا على انه، بغية تفادي إعادة تدوير المهاجرين غير المنتظمين، من الضروري أن تضاف برامج لإعادة الإدماج حينما نقبل عودة المهاجرين.
    However, practice shows that ex-combatant reintegration programmes tend to work in isolation from the national framework in question. UN ومع ذلك، تبين الممارسة أن برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين تميل إلى النجاح بمعزل عن الإطار الوطني المعني.
    They were distributed to a number of areas for use in reintegration programmes. UN وقد تم توزيعها على عدد من المناطق لاستغلالها في إطار برامج إعادة الدمج.
    12 meetings of international donors on resource mobilization for the new disarmament, demobilization and reintegration strategy for residual Congolese armed groups and community reintegration programmes UN عقد 12 اجتماعا للمانحين الدوليين بشأن تعبئة الموارد من أجل الاستراتيجية الجديدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بالجماعات المسلحة الكونغولية المتبقية وبرامج إعادة الإدماج في المجتمع
    The Committee reiterated its continued support for future reintegration programmes. UN وأعربت اللجنة مجددا عن دعمها المتواصل لبرامج إعادة الإدماج التي ستتم في المستقبل.
    X. Types of social reintegration programmes available 25 UN أنواع برامج اعادة الادماج في المجتمع المتاحة
    Offender reintegration programmes must address the dynamic risk factors associated with recidivism. UN وينبغي لبرامج إعادة إدماج الجناة أن تتناول عوامل المخاطر المتحركة المرتبطة بمعاودة الإجرام.
    Although reintegration programmes have been developed by child protection agencies, official discharge of the children was not forthcoming. UN ورغم تهيئة وكالات حماية الأطفال برامج لإعادة إدماج هؤلاء، إلا أن إخلاء سبيلهم رسمياً لم يحدث.
    :: Remaining ex-combatants enrolled in reintegration programmes UN :: إلحاق المتبقين من المقاتلين السابقين ببرامج إعادة الإدماج
    Technical advice was provided on the draft prison guard statute and prison law, and support was given for the design of social reintegration programmes. UN وقدمت أيضا المشورة التقنية بشأن مشروع القانون الأساسي لحراس السجون وقانون السجون، وقدم الدعم في مجال تصميم برامج الإدماج الاجتماعي.
    The foundation follows up on the repatriation and rehabilitation of these children in Sudan, where it has opened schools and set up reintegration programmes. UN وتتابع هذه المؤسسة عمليات إعادة هؤلاء الأطفال إلى وطنهم وإعادة تأهيلهم في السودان حيث افتتحت مدارس ووضعت برامج لإعادة إدماجهم.
    The lack of reintegration programmes within correctional facilities can impede the successful reintegration of offenders into the community, thus increasing the likelihood of recidivism, which may in turn have a significant impact on prison populations. UN ويمكن أن يعوق نقص برامج إعادة التأهيل داخل المرافق الإصلاحية نجاح إعادة إدماج الجناة في المجتمع، فيزيد بذلك احتمال العودة إلى الإجرام، ويمكن أن يكون لذلك بدوره أثر كبير على أعداد السجناء.
    The question therefore arose as to the adequacy of reintegration programmes in those areas where UNHCR was absent. UN وأثيرت مسألة مدى كفاية برامج إعادة الاندماج في المناطق التي لا توجد فيها المفوضية.
    Rehabilitation, retraining and reintegration programmes assist the women and children to return to their home countries and communities or to establish new lives in the countries where they currently reside. UN فتساعد برامج التأهيل وإعادة التدريب وإعادة الاندماج هؤلاء النساء واﻷطفال على العودة الى بلدانهم اﻷصلية ومجتمعاتهم أو إقامة حياة جديدة لهم في البلدان التي يقيمون بها حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus