"related human" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنسان ذات الصلة
        
    • البشرية ذات الصلة
        
    • اﻹنسان المتصلة بها
        
    • البشرية اللازمة
        
    support in implementation of HIV/AIDS related human rights conventions, including CEDAW UN :: دعم تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة بالإيدز، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Canada had joined the airstrikes against ISIL and had dedicated $10 million to address sexual violence and related human rights abuses in ISIL-held areas. UN وقد انضمت كندا إلى الضربات الجوية ضد داعش ورصدت 10 ملايين دولار للتصدي للعنف الجنسي وانتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة في المناطق التي تسيطر عليها داعش.
    In addition, a draft law on counter-terrorism aimed at supplementing the relevant provisions of the Constitution and taking into account related human rights aspects was currently before the Assembly of Representatives. UN وإضافة إلى ذلك، فمعروضٌ حاليا أمام مجلس النواب مشروعُ قانون لمكافحة الإرهاب يرمي إلى استكمال الإجراءات الدستورية ذات الصلة مع مراعاته لجوانب حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Three main areas of the study were identified: international trade, investment and related human development issues. UN وحددت ثلاثة مجالات رئيسية للدراسة: التجارة الدولية والاستثمار وقضايا التنمية البشرية ذات الصلة.
    3. Against this background, this Note reviews developments in refugee protection over the past year, linking them to the related human rights standards. UN ٣- ومن هذا المنطلق، تستعرض هذه المذكرة التطورات في حماية اللاجئين في غضون السنة المنصرمة وتربطها بمعايير حقوق اﻹنسان المتصلة بها.
    All Member States are strongly encouraged to ratify the Convention and include appropriate standard operating procedures in national legislation to allow unhindered importation and use of emergency equipment and related human resources for relief efforts. UN وتستحث جميع الدول الأعضاء على التصديق على هذه الاتفاقية وعلى إدراج إجراءات تنفيذية معيارية مناسبة في تشريعاتها الوطنية تسمح باستيراد واستخدام المعدات والموارد البشرية اللازمة للجهود الغوثية دون معوّقات.
    Such problems could be resolved through application of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, and related human rights standards. UN ويمكن حلّ تلك المشاكل عن طريق تطبيق اتفاقية عام 1954 المتعلقة بالمركز القانوني لعديمي الجنسية، وكذلك تطبيق معايير حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Norway also commended Palau for its support of the recent joint statement delivered in the Human Rights Council on ending acts of violence, criminal sanctions and related human rights violations based on sexual orientation and gender identity. UN كما أثنت النرويج على بالاو لتأييدها للبيان المشترك الذي ألقي مؤخراً في مجلس حقوق الإنسان بشأن وضع حد لأفعال العنف والعقوبات الجنائية وانتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة القائمة على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    16.9.1. Ratification of related human Rights Conventions UN 16-9-1- التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة
    64. The Security Council and the Commission on Human Rights have both expressed strong interest in the development of early warning mechanisms to alert them to emerging peace, security and related human rights problems. UN 64 - وقد أعرب كل من مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان عن اهتمامهما البالغ بوضع آليات للإنذار المبكر من أجل إشعارهما بالمشاكل الناشئة المتعلقة بالسلام والأمن وحقوق الإنسان ذات الصلة.
    73. There can be little mystery about core labour standards; ILO has actively addressed issues concerning work and related human rights for a very long time. UN 73- قد يكون هناك شيء من الغموض بشأن معايير العمل الأساسية؛ فمنظمة العمل الدولية قد درست بهمة المسائل المتعلقة بالعمل وبحقوق الإنسان ذات الصلة لمدة طويلة جداً.
    1. The obligation of States to refrain from, and protect against, forced evictions from home(s) and land arises from several international legal instruments that protect the human right to adequate housing and other related human rights. UN 1- التزام الدول بالامتناع عن إخلاء المساكن والأراضي من أهلها قسراً وعن حمايتهم منه التزام ناشئ عن عدة صكوك قانونية دولية تصون حق الإنسان في السكن اللائق وحقوقاً أخرى من حقوق الإنسان ذات الصلة.
    At present, neither the Cadastral Commission structure, established in July 2002, nor the courts function effectively to resolve land disputes or to provide remedy for related human rights violations. UN وفي الوقت الراهن، ليس للجنة العقارات المنشأة في تموز/يوليه 2002، ولا للمحاكم القدرة على العمل بصورة فعالة لحل الخلافات حول الأراضي أو لإيجاد حلول منصفة لانتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Premised on an understanding of indigenous peoples' relative marginalization and disadvantaged conditions in regard to normal democratic processes, this duty derives from the overarching right of indigenous peoples to self-determination and from principles of popular sovereignty and government by consent; and it is a corollary of related human rights principles. UN وهذا الواجب، الذي يستند إلى فهم ما تعانيه الشعوب الأصلية من تهميش نسبي وظروف حرمان في العملية الديمقراطية العادية، ينبع من الحق الأسمى للشعوب الأصلية في تقرير المصير ومن مبدأي سيادة الشعب والحكم بالتراضي؛ وهو يشكل نتيجة منطقية لمبادئ حقوق الإنسان ذات الصلة.
    49. According to the Government of Turkey, Turkey has many mechanisms in place to protect persons from enforced disappearances in particular and from related human rights violations in general. UN 49 - وفقا لما ذكرته حكومة تركيا، توجد لدى تركيا آليات عديدة لحماية الأشخاص من الاختفاء القسري بصفة خاصة، ومن انتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة بصفة عامة.
    Provides assistance on issues related to scientific and technology development and in the development of related human resources for technology assessment, transfer, development and application; UN تقديم المساعدة في مجال المسائل المتصلة بالتنمية العلمية والتكنولوجية، وفي تنمية الموارد البشرية ذات الصلة واللازمة لتقييم التكنولوجيا ونقلها وتطويرها وتطبيقها؛
    With such a new progressive paradigm, space cooperation should bring about concrete benefits, that is, development of in-country space technology and related human resources in all participating countries. UN وبمثل هذا النموذج التدريجي الجديد ، لا بد للتعاون في مجال الفضاء من أن يحقق فوائد ملموسة ، مثل تطوير تكنولوجيا الفضاء وتنمية الموارد البشرية ذات الصلة داخل كل بلد من البلدان المشتركة جميعها .
    UNEP and UNDP have been working as close partners in capacity-building projects to develop environmental law and related human resources in various countries in Africa and Asia. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كشريكين وثيقي الصلة في مشاريع بناء القدرات من أجل تطوير القانون البيئي وتنمية والموارد البشرية ذات الصلة في بلدان مختلفة في أفريقيا وآسيا.
    34. In its resolution 1995/42, the Commission on Human Rights, endorsing Subcommission resolution 1994/36, recommended that the Economic and Social Council approve the request of the Subcommission to the Special Rapporteur on human rights and states of emergency to fulfil his mandate, notably relating to the holding of an expert meeting, inter alia to establish a database on states of emergency and related human rights questions. UN ٤٣- وأوصت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٥٩٩١/٢٤، وقد أيدت قرار اللجنة الفرعية ٤٩٩١/٦٣، المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على طلب اللجنة الفرعية الى المقرر الخاص المعني بحقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ تنفيذ مهام ولايته، لا سيما تلك التي تتعلق بعقد اجتماع خبراء وذلك، في جملة أمور، من أجل إنشاء قاعدة بيانات بشأن حالات الطوارئ ومسائل حقوق اﻹنسان المتصلة بها.
    (c) related human resources funded from the regular budget and other sources of funding, including in other departments of the United Nations Secretariat, resources in field missions and, where relevant, the specialized agencies and funds and programmes; UN (ج) الموارد البشرية اللازمة الممولة من الميزانية العادية ومن مصادر تمويل أخرى، بما في ذلك في إدارات أخرى تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، والموارد في البعثات الميدانية، وعند الاقتضاء الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus