"related international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولية ذات الصلة
        
    • الدولي ذات الصلة
        
    • الدولية المتصلة بها
        
    • الدولي ذي الصلة
        
    • الدولية فيما يتعلق
        
    • دولية ذات صلة
        
    • الدولي المتصلة بها
        
    • الدولية المتعلقة بتلك
        
    • الدولية المتعلقة بها
        
    • الدولية ذات العلاقة
        
    • الدولية المتصلة به التي
        
    • الدولية المرتبطة بها
        
    Speakers considered it a good practice to designate one institution as the central authority for all related international legal instruments. UN ورأى المتكلمون أنَّ تعيين مؤسسة واحدة كسلطة مركزية معنية بجميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة هو ممارسة جيدة.
    Firstly, search and rescue, in the case of loss of aircraft, is the responsibility of the host country under the related international Convention. UN وهذه الحالات هي أولا، أن البحث والإنقاذ، في حالة فقدان طائرة، هما من مسؤولية البلد المضيف بموجب الاتفاقية الدولية ذات الصلة.
    Article 76 and 77 of the said law criminalize the act of genocide and the crimes against humanity in accordance with the related international instruments. UN وتجرم المادتان 76 و77 من هذا القانون أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة.
    General debate on all disarmament and related international security agenda items UN مناقشة عامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة
    The effects of foreign debt and other related international financial obligations UN آثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على
    The 2009 schema will be similar to those being used by other ombudsmen and mediators in related international organizations and the International Ombudsman Association. UN وسيكون مخطط عام 2009 مماثلا للمخططات المستخدمة من قبل أمناء المظالم والوسطاء الآخرين في المنظمات الدولية ذات الصلة والرابطة الدولية لأمناء المظالم.
    The same could be said of the question of immunities and related international laws and customs. UN ويمكن قول الشيء نفسه بشأن مسألة الحصانات والقوانين والأعراف الدولية ذات الصلة.
    It called on Member States to actively take part in all related international initiatives and conferences. UN ودعا الدول الأعضاء للمشاركة بفعالية في جميع المبادرات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    related international conventions binding Israel UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والملزمة لإسرائيل
    It was focusing in particular on strengthening national capacity in the area of sustainable development and observing its related international commitments. UN وهو يركز تركيزا خاصا على تعزيز القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة وعلى التقيد بالتزاماته الدولية ذات الصلة.
    5. The First Committee is the key organ of the General Assembly for disarmament and related international security questions. UN ٥ - واللجنة اﻷولى هي جهاز الجمعية العامة الرئيسي المعني بنزع السلاح والمسائل اﻷمنية الدولية ذات الصلة.
    The State party should take effective measures to make the judiciary fully independent, in accordance with the related international standards. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لكفالة استقلال القضاء استقلالاً تاماً، طبقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    The State party should take effective measures to make the judiciary fully independent, in accordance with the related international standards. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لكفالة استقلال القضاء استقلالاً تاماً، طبقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    It had become a party to related international conventions and had signed the two Optional Protocols to the Convention. UN وأصبحت طرفا في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة ووقعت على البروتوكوليين الاختياريين للاتفاقية.
    The Committee continued its general debate on all disarmament and related international security agenda items. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وشؤون الأمن الدولي ذات الصلة.
    The Committee continued its general debate on all disarmament and related international security agenda items. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وشؤون الأمن الدولي ذات الصلة.
    The Committee continued its general debate on all disarmament and related international security agenda items. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وشؤون الأمن الدولي ذات الصلة.
    related international financial obligations of States on the full enjoyment UN من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها في التمتع الكامل بجميع حقوق
    Mandate of the Independent Expert on the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights UN ولاية الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من التزامات الدول المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Officials often lack the skills and mutual trust needed to participate in related international cooperation in criminal matters. UN وكثيرا ما يفتقر الموظفون إلى المهارات والثقة المتبادلة اللازمة للمشاركة في التعاون الدولي ذي الصلة في المسائل الجنائية.
    Report of the Independent Expert on the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights UN تقرير الخبير المستقل المعني بالآثار المترتبة على الدول من جراء الدين الخارجي وغيره من الالتزامات المالية الدولية فيما يتعلق بالتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    It would not spring from a void; there are already existing related international principles, regulations and procedures which must be taken into account. UN ولن ينبثق هذا الأمر من فراغ؛ إذ أنه توجد بالفعل مبادئ ونظم وإجراءات دولية ذات صلة لا بد من أخذها في الحسبان.
    The Committee thus concluded its general debate on all disarmament and related international security agenda items. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وبنود جدول الأعمال المتعلقة بالأمن الدولي المتصلة بها.
    16. The imperative to address the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the enjoyment of human rights stems from the principle of international assistance and cooperation, which is implicit or clearly provided for in numerous international human rights instruments. UN 16 - تنبع ضرورة تناول آثار الديون الأجنبية وغيرها من التزامات الدول المالية الدولية المتعلقة بتلك الديون على التمتع بحقوق الإنسان من مبدأ المساعدة الدولية والتعاون الدولي، الذي يرد ضمنياً، أو يُنص عليه صراحةً، في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    My delegation would like to stress that any measure regarding maritime safety and security or protection of the marine environment must consider the global consequences and must be consistent with the rights and obligations enshrined in the Convention and other related international instruments. UN ويود وفدي أن يؤكد وجوب أن تؤخذ النتائج العالمية بعين الاعتبار في أي تدبير بشأن السلامة البحرية والأمن البحري أو حماية البيئة البحرية واتساق هذا التدبير مع الحقوق والالتزامات الواردة في الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بها.
    This has been clearly evident at numerous related international events and conferences, including the regular and special sessions of the General Assembly of the United Nations; UN وقد برز ذلك في العديد من المناسبات والمؤتمرات الدولية ذات العلاقة بما في ذلك أمام الدورات العادية والاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    32. Mr. Lumina (Independent Expert on the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights) said that many studies had demonstrated the detrimental effect of conditionalities on the development prospects of low-income countries. UN 32 - السيد لومينا (خبير مستقل معني بتأثير الدين الخارجي وغيره من الالتزامات الدولية المتصلة به التي تتحملها الدول على التمتع التام بحقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية): قال إن دراسات عديدة بينت تأثير المشروطيات الضار باحتمالات تنمية البلدان المنخفضة الدخل.
    24. The provisions of CEDAW and related international instruments have also informed other transformational laws that have been introduced since the last Report. UN 24- وقد استُرشد أيضاً بأحكام الاتفاقية والصكوك الدولية المرتبطة بها في قوانين التحول الأخرى التي تم استحداثها منذ التقرير الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus