Voluntary contributions from Member States would nevertheless be of vital importance to meet the needs related to the activities of the Third Decade. | UN | بيد أن تبرعات الدول اﻷعضاء ستكتسي أهمية حاسمة في تلبية الاحتياجات المتصلة بأنشطة العقد الثالث. |
Costs related to the activities of the High Commissioner in peacekeeping operations need to be clearly identified in each case. | UN | ينبغي أن توضح في كل حالة التكاليف المتصلة بأنشطة المفوض السامي في مجال عمليات حفظ السلام. |
518 civilian justice actors were trained; the lower number of personnel trained was attributable to the crisis related to the activities of the 23 March Movement | UN | تم تدريب 518 من موظفي القضاء المدني؛ ويُعزى انخفاض عدد الموظفين المدربين إلى الأزمة المتعلقة بأنشطة حركة 23 مارس |
Egypt reiterated its concern about the lack of accountability, monitoring and oversight mechanisms related to the activities of PMSCs. | UN | وأعربت من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود آليات المساءلة والرصد والرقابة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
20. ACC supports, in principle, the proposals of this recommendation related to the activities of the International Programme for the Development of Communication. | UN | ٢٠ - تؤيد لجنة التنسيق اﻹدارية، من حيث المبدأ، المقترحات الواردة في هذه التوصية فيما يتصل بأنشطة البرنامج الدولي لتنمية الاتصال. |
A subsistence allowance is also payable to judges when they carry out preparatory work related to the activities of the Tribunal away from their normal place of residence. | UN | ويُدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة. |
(i) Periodically transmit to the United Nations information concerning developments under the Convention that are related to the activities of the International Tribunal; | UN | ' ١ ' يحيل إلى اﻷمم المتحدة دوريا المعلومات المتعلقة بالتطورات الحاصلة في ظل الاتفاقية والمتصلة بأنشطة المحكمة الدولية؛ |
Costs related to the activities of the High Commissioner in peacekeeping operations need to be clearly identified in each case. | UN | ينبغي أن توضح في كل حالة التكاليف المتصلة بأنشطة المفوض السامي في مجال عمليات حفظ السلام. |
Despite efforts to improve the security situation and ensure the protection of civilians, the overall security environment deteriorated as a result of the crisis related to the activities of the 23 March Movement. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتحسين الحالة الأمنية وضمان حماية المدنيين، فقد تدهورت البيئة الأمنية بوجه عام نتيجة للأزمة المتصلة بأنشطة حركة جماعة 23 مارس، المسلحة. |
However, those efforts were significantly hampered by the effect of the crisis related to the activities of the 23 March Movement, resulting in the inability to deploy State actors to eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | بيد أن تلك الجهود قد أعيقت كثيرا من جراء الأزمة المتصلة بأنشطة حركة 23 مارس، مما نتج عنه عدم القدرة على نشر الجهات الفاعلة التابعة للحكومة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
While there was no broad consensus on the need for a binding legal instrument, Canada believed there was room for further discussion on human rights issues related to the activities of PMSCs under the auspices of the Human Rights Council. | UN | وليس هناك توافق عام في الآراء بشأن الحاجة إلى صك قانوني ملزم، ومع ذلك تعتقد كندا أن هناك مجالاً لمزيد من المناقشة بشأن قضايا حقوق الإنسان المتصلة بأنشطة تلك الشركات تحت رعاية مجلس حقوق الإنسان. |
The regular exchange of information within the export control regimes contributes to the ongoing and timely updating of information related to the activities of terrorists or terrorist groups, as well as on the types of weapons of interest to them. | UN | ويسهم التبادل المنتظم للمعلومات داخل نظم مراقبة الصادرات في التحديث المستمر للمعلومات المتصلة بأنشطة الإرهابيين والجماعات الإرهابية وفي دقة موعد تحديث هذه المعلومات، فضلا عن أنواع الأسلحة التي تهمها. |
In addition, the Office also prepares materials and proposals for the measures to be determined by the Government concerning matters related to the activities of religious communities. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعد المكتب أيضاً المواد والاقتراحات للتدابير التي تقررها الحكومة بشأن المسائل المتصلة بأنشطة الطوائف الدينية. |
(ii) Conferences, meetings, forums and cultural events related to the activities and principles of the United Nations and the specialized international organizations | UN | ' 2` المؤتمرات والاجتماعات والمنتديات والتظاهرات الثقافية المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة ومبادئها |
16A.41 An estimated amount of $98,300 would be required to provide for specialized services related to the activities of the Information and Communication Team in awareness creation, media coverage and outreach support. | UN | ٦١ ألف - ١٤ سيلزم توفير مبلغ قدره ٠٠٣ ٨٩ دولار لﻹنفاق على الخدمات المتخصصة المتعلقة بأنشطة وحدة اﻹعلام والاتصالات في مجال التوعية والتغطية اﻹعلامية وتقديم الدعم للمناطق النائية. |
16A.41 An estimated amount of $98,300 would be required to provide for specialized services related to the activities of the Information and Communication Team in awareness creation, media coverage and outreach support. | UN | ١٦ ألف - ٤١ سيلزم توفير مبلغ قدره ٣٠٠ ٩٨ دولار لﻹنفاق على الخدمات المتخصصة المتعلقة بأنشطة وحدة اﻹعلام والاتصالات في مجال التوعية والتغطية اﻹعلامية وتقديم الدعم للمناطق النائية. |
Ms. Davinia Ovett and Mr. Bernard Boeton, related to the activities of the Interagency Panel on Juvenile Justice (CRC/C/46/3) | UN | السيدة دافينيا أوفيت والسيد برنارد بويتون، فيما يتصل بأنشطة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث (CRC/C/46/3) |
A subsistence allowance is also payable to judges when they carry out preparatory work related to the activities of the Tribunal away from their normal place of residence. | UN | ويُدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة. |
No provision has been made in the programme budget for the biennium 1994-1995 under section 21 (Human rights) to cover the estimated additional requirements of $42,600 related to the activities of the Special Rapporteur in 1994-1995. | UN | ٥٢ - لم ترصد اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، في إطار الباب ٢١، لتغطية الاحتياجات اﻹضافية المقدرة البالغة ٦٠٠ ٤٢ دولار، والمتصلة بأنشطة المقرر الخاص في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Special attention needed to be given by the Authority to the issues related to the activities in the Area that could be involved in that regard. | UN | ويجب أن تولي السلطة اهتماما خاصا للمسائل المتصلة بالأنشطة الجارية في المنطقة التي يمكن أن تندرج في إطار النظر في هذه المسألة. |
10.24 Owing to the fact that the current medium-term plan for the period 1992-1997 does not fully reflect new legislative mandates arising from relevant resolutions of the General Assembly, the proposals for the programme budget related to the activities in the field of economic management and social development are divided into specific areas instead of subprogrammes. | UN | ١٠-٢٤ ونظرا ﻷن الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، لا تعكس بصورة كاملة الولايات التشريعية الجديدة الناشئة عن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تُقسم المقترحات المتعلقة بالميزانية البرنامجية والمتصلة باﻷنشطة في مجال الادارة الاقتصادية والتنمية الاجتماعية، الى مجالات محددة بدلا من تقسيمها الى برامج فرعية. |
No provision has been made in the programme budget for the biennium 1994-1995 under section 21 (Human rights) to cover the additional requirements of $52,000 related to the activities of decision 1994/102. | UN | ١٢٢ - لم يرصد أي اعتماد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تحت الباب ٢١ )حقوق الانسان( لتغطية الاحتياجات اﻹضافية التي تبلغ ٠٠٠ ٥٢ دولار والمتعلقة بأنشطة المقرر ١٩٩٤/١٠٢. |
Other uses of extrabudgetary resources include non-post requirements for travel of the mandate holders and staff to participate in events related to the activities of the mandates, therefore strengthening partnership with stakeholders and raising awareness of rights holders and institutions acting on their behalf. | UN | وتغطي الاستخدامات الأخرى للموارد الخارجة عن الميزانية الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف سفر المكلفين بولايات والموظفين من أجل المشاركة في مناسبات متصلة بأنشطة الولايات المسندة، ومن ثم لتعزيز الشراكة مع أصحاب المصلحة وإذكاء الوعي لدى أصحاب الحقوق والمؤسسات العاملة باسمهم. |
The library also continued to respond to requests for information, and to offer guidance on sources of information on subject areas related to the activities of the Authority, law of the sea and deep seabed mining from institutions, nongovernmental organizations, academics, government departments and the general public. | UN | وواصلت المكتبة أيضا الاستجابة إلى الطلبات الواردة من مؤسسات ومنظمات غير حكومية وجهات أكاديمية وإدارات حكومية وعامة الجمهور للحصول على معلومات، وتقديم التوجيه لهذه الجهات بشأن مصادر المعلومات المتعلقة بالمجالات ذات الصلة بأنشطة السلطة وقانون البحار والتعدين في قاع البحار العميقة. |
The Committee is also aware that other divisions of the UNCTAD secretariat perform many functions related to the activities and programmes for least developed countries. | UN | واللجنة تدرك أيضا أن شعبا أخرى من أمانة اﻷونكتاد تؤدي مهاما عديدة تتصل باﻷنشطة والبرامج الخاصة بأقل البلدان نموا. |