Accordingly, the net additional conference servicing requirements in 2007 related to the Convention would amount to $1.3 million. | UN | وعليه، سيبلغ صافي الاحتياجات الإضافية من خدمة المؤتمرات في عام 2007 المتصلة بالاتفاقية 1.3 مليون دولار. |
(iv) enhancing the cooperation, the exchange of information and the consultations among the States parties on issues related to the Convention and its annexed Protocols. | UN | تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
The training enabled participants to acquire further experience and practical knowledge in the analysis of chemicals related to the Convention. | UN | ومكنت التدريبات المشاركين من اكتساب تجارب ومعارف عملية إضافية في مجال تحليل المواد الكيميائية ذات الصلة بالاتفاقية. |
China has always actively participated in all work related to the Convention. | UN | وقد شاركت الصين على الدوام بهمة في جميع الأعمال المتعلقة بالاتفاقية. |
Standing agenda item: review of developments in the field of science and technology related to the Convention | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Determination of proportion of financial assistance related to the Convention | UN | تقرير نسبة المساعدة المالية المتصلة بالاتفاقية |
Importantly, the Working Group has established a voluntary fund to provide financial support for indigenous peoples to participate in meetings related to the Convention. | UN | ومن المهم في هذا الصدد أن الفريق العامل أنشأ صندوقا للتبرعات لتوفير الدعم المالي اللازم لمشاركة الشعوب الأصلية في الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية. |
Provide Signatory States and non-State Parties with an opportunity to participate in activities related to the Convention and therefore become acquainted with its work. | UN | إتاحة الفرصة للدول الموقِّعة على الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية ومن ثَمَّ الاطلاع على العمل المتصل بالاتفاقية. |
It very frequently participates in the media, giving advice on issues related to the Convention. | UN | وكثيرا جدا ما تشارك المنظمة عن طريق وسائل الإعلام في تقيم المشورة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالاتفاقية. |
It will report regularly to the COP on its activities related to the Convention and on the conformity of those activities with the guidance received from the COP. | UN | ويبلﱠغ مؤتمر اﻷطراف بانتظام بأنشطته المتصلة بالاتفاقية وبتوافق هذه اﻷنشطة مع الارشاد الوارد من مؤتمر اﻷطراف. |
Serving as a focal point for submission of information by and to States Parties related to the Convention; | UN | `4` العمل كجهة وصل لتقديم المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية من الدول الأطراف وإليها؛ |
This Programme aims to support widespread participation in meetings related to the Convention. | UN | والهدف من البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية. |
The aim of the Programme is to support widespread participation in meetings related to the Convention. | UN | والهدف من البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية. |
He shall inform all States concerned of actions related to the Convention. | UN | ويُعلِم جميع الدول المعنية بالأعمال المتعلقة بالاتفاقية. |
The website continues to act as the primary tool for the dissemination of information related to the Convention by, and to, States Parties. | UN | ولا يزال هذا الموقع الأداة الرئيسية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية المقدمة من الدول الأطراف وإليها. |
The website acts as the primary tool for the dissemination of information related to the Convention by, and to, States Parties. | UN | ويعد هذا الموقع الأداة الرئيسية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية المقدمة من الدول الأطراف والمقدمة إليها. |
Standing agenda item: review of developments in the field of science and technology related to the Convention | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Standing agenda item: review of developments in the field of science and technology related to the Convention | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Standing agenda item: review of developments in the field of science and technology related to the Convention | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
58. A recent major development related to the Convention is the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization, which was adopted in 2010. | UN | 58 - ومن التطورات الرئيسية مؤخراً فيما يتصل بالاتفاقية بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، الذي اعتُمد في عام 2010. |
(iv) enhancing the cooperation, the exchange of information and the consultations among the States parties on issues related to the Convention and its annexed Protocols. | UN | `4` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
43. The Conference stresses the importance of the withdrawal of all reservations to the 1925 Geneva Protocol related to the Convention. | UN | 43- يؤكد المؤتمر أهمية سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن بروتوكول جنيف لعام 1925 والتي لها صلة بالاتفاقية. |
The observers for some organizations described a number of cooperation activities carried out with UNODC on issues related to the Convention. | UN | 62- وذكر المراقبون عن بعض المنظمات عددا من أنشطة التعاون مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المنجزة في مجالات ذات صلة بالاتفاقية. |
Issues related to the Convention on Biological Diversity | UN | القضايا المتصلة باتفاقية التنوع البيولوجي |
In addition, over the period 1988-1992 the Division organized a total of six advisory missions related to the Convention to individual countries. | UN | وبالاضافــة إلــى ذلك، نظمت الشعبــة ما مجموعه ست بعثات استشارية متصلة بالاتفاقية إلى بلدان منفردة. |
UFER is involved in work related to the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتشترك الحركة في اﻷعمال المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل. |
1. It is recommended that basic research in biosciences, and particularly that directly related to the Convention should generally be unclassified and that applied research to the extent possible, without infringing on national and commercial interests, should also be unclassified. | UN | 1- يوصي بألا يحظر عموماً نشر البحوث الأساسية في العلوم البيولوجية، وبخاصة ما يتصل منها بالاتفاقية اتصالاً مباشراً، وبألا يحظر كذلك نشر البحوث التطبيقية بالقدر الممكن دون انتهاك المصالح الوطنية والتجارية. |
We have expeditiously provided information in response to the questionnaire on confidence-building measures related to the Convention. | UN | وقد قدمنا المعلومات على وجه السرعة ردا على الاستبيان المتعلق بتدابير بناء الثقة المرتبطة بالاتفاقية. |
The United Nations Framework Convention on Climate Change allowed developed countries to provide funding related to the Convention through other channels. | UN | وتتيح الاتفاقية للبلدان النامية توفير التمويل المتصل بالاتفاقية من خلال قنوات أخرى. |
In 2008, 593 members of the National Civil Police participated in training related to the Convention. | UN | وفي عام 2008، شارك 593 فرداً من أفراد الشرطة المدنية الوطنية في تدريب يتعلق بالاتفاقية. |