"related to the protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بحماية
        
    • المتعلقة بحماية
        
    • تتعلق بحماية
        
    • ذات الصلة بحماية
        
    • تتصل بحماية
        
    • فيما يتعلق بحماية
        
    • المتعلق بحماية
        
    • فيما يتصل بحماية
        
    • متعلقة بحماية
        
    • ذات صلة بحماية
        
    • المتعلّقة بحماية
        
    • المتصل بحماية
        
    • متصلة بحماية
        
    • المتصلين بحماية
        
    • والمتعلقة بحماية
        
    An accountability mechanism was launched to measure progress in implementing policies related to the protection of women and children. UN وبدأ تطبيق آلية مساءلة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المتصلة بحماية النساء والأطفال.
    Rwanda has ratified almost all international instruments related to the protection of environment. UN وأوشكت رواندا على التصديق على جميع الصكوك الدولية المتصلة بحماية البيئة.
    In particular, it does not discuss forced migration or issues related to the protection of asylum-seekers or refugees. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه لا يناقش الهجرة القسرية أو المسائل المتعلقة بحماية طالبي اللجوء أو اللاجئين.
    Courts are authorised to directly apply international treaties in deciding matters related to the protection of human rights of individuals. UN وللمحاكم أن تطبق بشكل مباشر المعاهدات الدولية لدى البث في القضايا المتعلقة بحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالأفراد.
    53. The powers of this Court are confined to a number of crimes related to the protection of State security and public order. UN 53- إن صلاحيات هذه المحكمة محددة على سبيل الحصر في عدد من الجرائم التي تتعلق بحماية أمن الدولة أو النظام العام.
    It maintains contacts with relevant organizations related to the protection of children traumatized by war. UN ويقيم المركز اتصالات مع المنظمات ذات الصلة بحماية اﻷطفال الذين يعانون مشاكل نفسية نتيجة للحرب.
    He also referred to a special programme set up by WIPO that was looking at areas related to the protection of indigenous peoples' heritage. UN وأشار أيضا إلى برنامج خاص أقامته المنظمة يتناول مجالات تتصل بحماية تراث الشعوب الأصلية.
    As previously reported, the Office of the Prosecutor encountered serious problems related to the protection of witnesses. UN 38 - وكما أفيد سابقا، صادف مكتب المدعي العام مشاكل جسيمة فيما يتعلق بحماية الشهود.
    It is tasked to monitor the implementation of the legislative provisions related to the protection of human rights. UN وهي مكلفة برصد تنفيذ الأحكام التشريعية المتصلة بحماية حقوق الإنسان.
    Functions of Non-Governmental Organizations related to the protection of Women's Rights UN ' 8` وظائف المنظمات غير الحكومية المتصلة بحماية حقوق المرأة
    That programme of work included the consideration of issues related to the protection of witnesses and victims under those instruments. UN وتضمن برنامج العمل ذاك النظر في المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا بمقتضى تلك الصكوك.
    This transfer is intended to contribute to the continuation of activities related to the protection of civilians and humanitarian actors. UN والقصد من هذا التحويل هو الإسهام في مواصلة الأنشطة المتصلة بحماية المدنيين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    The Joint Commission gave particular consideration to issues related to the protection of the marine environment of the South West Atlantic. UN وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    “The Joint Commission gave particular consideration to issues related to the protection of the marine environment of the South-West Atlantic. UN " وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    This should be seen in relation to other activities related to the protection of women and to child education. UN وينبغي النظر في صلة ذلك بالأنشطة الأخرى المتعلقة بحماية المرأة وبتعليم الأطفال.
    Cooperation in Kosovo covers a range of issues related to the protection of minority communities and the return of internally displaced persons. UN ويشمل التعاون في كوسوفو مجموعة من المسائل المتعلقة بحماية الأقليات وعودة المشردين داخليا.
    Nevertheless, the examples provide some indication of the range of laws related to the protection of freedom of religion, as well as of potential constraints. UN على أن الأمثلة التي أوردت تدل إلى حد ما على طائفة القوانين المتعلقة بحماية حرية الدين، فضلاً عن القيود الممكنة.
    Lastly, as indicated above, the Regional Office of UNHCR in Argentina attends meetings of the Refugee Eligibility Committee and advises the Committee on all matters related to the protection of refugees. UN وأخيرا، وكما ذكر أعلاه، فإن المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الأرجنتين يحضر اجتماعات لجنة أهلية اللاجئين ويقدم مشورته للجنة في جميع الأمور المتعلقة بحماية اللاجئين.
    The manual includes issues related to the protection of reproductive and sexual health. UN وتضمن هذا الدليل مسائل تتعلق بحماية الصحة الإنجابية والجنسية.
    B. Other international organizations and processes related to the protection of the marine environment UN باء - المنظمات والعمليات الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية البيئة البحرية
    GESAMP has produced 41 specific reports on issues related to the protection of the marine environment. UN وقد أعد فريق الخبراء المشترك 41 تقريرا محددا عن مسائل تتصل بحماية البيئة البحرية.
    The Chair highlighted gaps related to the protection of groups exposed to discrimination and intolerance, and to manifestations of racism and xenophobia. UN وقد أبرز الرئيس الثغرات الموجودة فيما يتعلق بحماية الطوائف المعرضة للتمييز والتعصب، وبمظاهر العنصرية وكره الأجانب.
    5. Recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel; UN 5 - يشير إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليهم بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم؛
    A number of laws had been drafted related to the protection of children, reproductive health, prevention and treatment of diseases, and rehabilitation from serious medical conditions. UN وجرى صياغة عدد من القوانين فيما يتصل بحماية الأطفال، والصحة الإنجابية، والوقاية من الأمراض وعلاجها، وإعادة التأهيل بعد الحالات الطبية الخطيرة.
    The guard unit will have the flexibility to meet emerging requirements and challenges related to the protection of United Nations personnel and installations. UN وستتوافر لوحدة الحراسة المرونة لتلبية ما يستجد من احتياجات ومواجهة ما ينشأ من تحديات متعلقة بحماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها.
    C. Authorities with powers related to the protection of human rights UN جيم - السلطات المتمتعة بصلاحيات ذات صلة بحماية حقوق الإنسان
    Measures related to the protection of witnesses and victims UN التدابير المتعلّقة بحماية الشهود والضحايا
    7. By its resolution 2016 (2011), the Security Council terminated the authorization related to the protection of civilians and the no-fly zone. UN 7 - وبموجب القرار 2016 (2011)، أنهى مجلس الأمن الإذن المتصل بحماية المدنيين وبمنطقة حظر الطيران.
    A foundation implements projects related to the protection of health of the Roma, reproductive health, vaccination and the prevention of communicable diseases. UN وتتولى إحدى المؤسسات تنفيذ مشاريع متصلة بحماية صحة الغجر والصحة الإنجابية والتطعيم والوقاية من الأمراض المعدية.
    The Council takes serious note of the continuing defiance of the relevant Security Council resolutions, in particular of resolutions 824 (1993) and 836 (1993) related to the protection of'safe areas' . UN ويحيط المجلس بجدية علما بالتمادي في تحدي قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ولاسيما القرارين ٤٢٨ )٣٩٩١( و ٦٣٨ )٣٩٩١( المتصلين بحماية " المناطق اﻵمنة " .
    Introduction The report submitted by Iraq to the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities at its forty-sixth session (E/CN.4/Sub.2/1994/54) comprised an ample and objective review of all the Iraqi legislative enactments and laws currently in force related to the protection of minorities. UN إن ما ورد في تقرير العراق المقدم إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السادسة واﻷربعين (E/CN.4/Sub.2/1994/54) قد تضمن عرضاً وافياً وموضوعياً لمجمل التشريعات والقوانين العراقية النافذة حالياً، والمتعلقة بحماية اﻷقليات وأبرزها ما نص عليها الدستور العراقي في:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus