"related to violence against" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلقة بالعنف ضد
        
    • المتصلة بالعنف ضد
        
    • تتعلق بالعنف ضد
        
    • ذات الصلة بالعنف ضد
        
    • تتصل بالعنف ضد
        
    • المرتبطة بالعنف ضد
        
    • المتصلين بالعنف ضد
        
    • ذات صلة بالعنف ضد
        
    • يتعلق بالعنف ضد
        
    • جرائم العنف ضد
        
    (i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; UN ' 1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    (i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; UN ' 1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    (i) Holding offenders accountable for their acts related to violence against women; UN ' ١ ' محاسبة المجرمين على أعمالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    In some States, including Zimbabwe, obstacles are created by men who resent programmes related to violence against women. UN وفي بعض الدول، بما فيها زمبابوي، تنشأ العقبات من جانب الرجال الذين يحتقرون البرامج المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Lastly, the national action plan for children, under consideration for approval, incorporated issues related to violence against the girl child. UN وأخيراً فخطة العمل الوطنية للأطفال، وهي قيد الدراسة للموافقة عليها، تتضمن قضايا تتعلق بالعنف ضد صغار الفتيات.
    The Commission intends to undertake investigations in specific sectors such as service provision related to violence against women. UN وتعتزم اللجنة الاضطلاع ببحوث في قطاعات معينة، مثل تقديم الخدمات ذات الصلة بالعنف ضد المرأة.
    (i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; UN `1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    After taking appropriate action, the ministries, to which complaints related to violence against women were referred, reported to the MWAF. UN وتقوم الوزارات التي تحال إليها الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بإبلاغ الاتحاد بما تتخذه من إجراءات ملائمة.
    (i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; UN `1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    In the case of female migrants, police officers receive complaints related to violence against women, while the Department of Labour deals with labour-related complaints. UN وفي حالة المهاجرات، يتلقى ضباط الشرطة الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بينما يمكن حضور ممثل لإدارة العمل أثناء نظر الشكاوى المتصلة بالعمل.
    (i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; UN ' 1` محاسبة المجرمين على أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    There is growing concern in Syrian society over issues related to violence against women. UN وهناك قلق متزايد في المجتمع السوري بشأن القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    The Association operates as an expert in matters related to violence against immigrant women. UN وتعمل الرابطة بوصفها جهة خبرة في المسائل المتصلة بالعنف ضد المهاجرات.
    Special tribunals established throughout the country deal with cases related to violence against women. UN وأنشئت محاكم خاصة في سائر أنحاء البلد للنظر في القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    The Centre also created research and statistical databases on issues related to violence against women in Tajikistan. UN وأنشأ هذا المركز أيضاً قواعد بيانات بحثية وإحصائية بشأن القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة في طاجيكستان.
    Over the last years, San Marino Parliament adopted important law provisions related to violence against women and enforced measures for their protection. UN واعتمد برلمان سان مارينو خلال السنوات الماضية أحكام قانونية مهمة تتعلق بالعنف ضد المرأة، وكفل إنفاذ تدابير الحماية.
    33. Twenty-five journalists (members of the journalists' network) in Cameroon were trained on issues related to violence against women and the role the media can play in combating this phenomenon. UN 33 - وتم، في الكاميرون، تدريب خمسة وعشرين صحفياً (أعضاء شبكة الصحفيين) على مسائل تتعلق بالعنف ضد المرأة وبالدور الذي تستطيع وسائط الإعلام القيام به لمكافحة هذه الظاهرة.
    During a press conference the attention of media professionals was drawn to the need to participate in the fight against impunity for the rape of women and girls and the relevance of press reports on issues related to violence against women. UN ولفت اهتمام الإعلاميين خلال مؤتمر صحفي إلى ضرورة المشاركة في مكافحة إفلات مغتصبي النساء والبنات من العقاب وجدوى صدور تقارير صحفية عن المسائل ذات الصلة بالعنف ضد المرأة.
    Addendum 1 contains summaries of alleged human rights violations related to violence against women, its causes and consequences that were brought to the attention of the Governments concerned, and government responses. UN وتتضمن الإضافة 1 ملخصات عن مزاعم انتهاك حقوق الإنسان ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، وهي مزاعم لُفت إليها انتباه الحكومات المعنية، وردود تلك الحكومات.
    138. Other civil associations also carried out activities related to violence against women, for example the Alliance of Women in Slovakia. UN 138 - كما اضطلعت رابطات مدنية أخرى بأنشطة تتصل بالعنف ضد المرأة، منها على سبيل المثال التحالف النسائي في سلوفاكيا.
    The idea is to cover issues related to violence against girls and women in education and training programmes, to draw up and implement a national multi-sectoral action plan on prevention and to introduce a monitoring mechanism. UN ويتعلق الأمر، بصفة خاصة بإدراج المسائل المرتبطة بالعنف ضد الفتيات والنساء في البرامج التعليمية والمناهج التدريبية وبإعداد خطة عمل وطنية متعددة القطاعات وتنفيذها من أجل الوقاية ووضع إطار للمتابعة.
    5. The communications sent to Governments concern a wide array of issues that reflect a pattern of inequality and discrimination related to violence against women, its causes and consequences. UN 5 - تعلقت المراسلات التي أُرسلت إلى الحكومات بمجموعة واسعة من القضايا التي تعكس نمطاً من عدم التكافؤ والتمييز المتصلين بالعنف ضد المرأة وأسباب ذلك وعواقبه().
    Addendum 1 contains summaries of alleged human rights violations related to violence against women, its causes and consequences, which were brought to the attention of Governments concerned, and Government responses. UN وتتضمن الإضافة 1 موجزات بشأن انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان ذات صلة بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وُجِّه إليها انتباه الحكومات المعنية، وردودَ تلك الحكومات.
    Belgian judges continue to receive training related to violence against women, particularly in connection with violence within couples, forced marriages and human trafficking. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، فإن القضاة يواصلون التدرب بوجه خاص على موضوع العنف بين الزوجين، فضلا عن التدرب على موضوعي الزواج بالإكراه والاتجار بالبشر.
    During the same period, 992 persons were arrested for serious crimes, such as those related to violence against the person, sexual offences, burglary and drugs. UN وخلال الفترة نفسها، أُلقي القبض على 992 شخصا لارتكابهـــم جرائم خطيرة مثل جرائم العنف ضد الأفراد، والجرائم الجنسية، والسطو، والمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus