"relating to the rights of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلقة بحقوق
        
    • المتصلة بحقوق
        
    • تتعلق بحقوق
        
    • فيما يتعلق بحقوق
        
    • تتصل بحقوق
        
    • المتعلق بحقوق
        
    • متصلة بحقوق
        
    • فيما يتصل بحقوق
        
    • ذات صلة بحقوق
        
    Recalling all relevant resolutions of the General Assembly, the Human Rights Council and the Economic and Social Council relating to the rights of indigenous peoples, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية،
    Cuba congratulated the Gambia on its actions relating to the rights of children and persons with disabilities. UN وهنّأت كوبا غامبيا على إجراءاتها المتعلقة بحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Chad has also acceded to nearly all the conventions and treaties relating to the rights of the human person. UN وقد انضمت تشاد تقريباً إلى جميع الاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Moreover, it supported efforts to ensure the coordination of all United Nations mechanisms relating to the rights of indigenous peoples. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد الوفد الجهود الهادفة إلى التنسيق بين كافة آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    The plan urges Japan to intensively tackle problems relating to the rights of the child, as well as those of women, elderly people and foreigners. UN وتحث الخطة اليابان على التصدي بصورة مكثفة للمشاكل المتصلة بحقوق الطفل، فضلا عن حقوق المرأة والمسنين والأجانب.
    V. FURTHER ISSUES relating to the rights of NON-CITIZENS UN خامسا - مسائل أخرى تتعلق بحقوق غير المواطنين
    One of the main purposes of the Institute is to disseminate information on legal protection standards relating to the rights of women in the professional sphere. UN وأحد الأغراض الرئيسية للمعهد هو نشر معلومات عن معايير الحماية القانونية فيما يتعلق بحقوق المرأة في المجال المهني.
    Non-mandatory rules relating to the rights of the secured creditor UN قواعد غير إلزامية تتصل بحقوق الدائن المضمون
    Recent years have seen major developments in legislation relating to the rights of gays and lesbians in Norway. UN 42- شهدت السنوات الأخيرة تطورات رئيسية في التشريعات المتعلقة بحقوق المثليين جنسياً والمثليات جنسياً في النرويج.
    Bangladesh has become party to most of the international instruments relating to the rights of those two groups. UN وأصبحت بنغلاديش طرفا في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق هاتين الفئتين.
    Egypt was also implementing all the conventions relating to the rights of women and had drawn up a national plan of action to implement the Beijing Platform for Action. UN وطبقت أيضا جميع الاتفاقات المتعلقة بحقوق المرأة ووضعت خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    In responses, the Standing Tripartite Commission on Labour Matters, which was re-established in 1998, took up matters relating to the rights of migrant workers in the framework of ILO conventions. UN وردا على ذلك، عالجت اللجنة الثلاثية الدائمة المعنية بمسائل العمال والتي تم إنشاؤها في عام 1998 الأمور المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين في إطار اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Those curricula also cover concepts relating to the rights of the child and international instruments ratified by the Government of Jordan. UN كما تقدم الوزارة في مناهجها المفاهيم المتعلقة بحقوق الطفل والاتفاقيات المصادق عليها من قبل حكومة المملكة.
    Follows up issues relating to the rights of children; UN - إجراء متابعات بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الطفل؛
    One of the eight sections of this Council deals with issues relating to the rights of the child according to the Convention on the Rights of the Child. UN ومن الأقسام الثمانية لهذا المجلس قسم يعالج القضايا المتعلقة بحقوق الطفل وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    The kit also contains information on the activities of the United Nations system relating to the rights of women which will be carried out in 1998. UN كما أنه يتضمن معلومات عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق المرأة والتي سيتم الاضطلاع بها عام ٨٩٩١.
    First, the progress report attempts to synthesize the main international principles relating to the rights of non-citizens. UN فأولاً، يحاول التقرير المرحلي أن يعرّف بالمبادئ الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق غير المواطنين.
    Best practice relating to the rights of the shareholders: UN الممارسات الفضلى المتصلة بحقوق أصحاب الأسهم:
    Recalling all relevant resolutions of the General Assembly, the Human Rights Council and the Economic and Social Council relating to the rights of indigenous peoples, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية،
    It is anticipated that Ireland will hold a popular referendum in 2008 that will seek to enshrine principles relating to the rights of the child in the Irish Constitution. UN ومن المتوقع أن تجري أيرلندا استفتاء شعبيا عام 2008 يراد له أن يرسي مبادئ تتعلق بحقوق الطفل في الدستور الأيرلندي.
    The kit also contains information on the activities of the United Nations system relating to the rights of women which were carried out in 1998. UN كما تتضمن المجموعة معلومات عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة المنفذة في عام 1998 فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Amendments relating to the rights of women had been proposed in the Citizenship Act. UN وتم اقتراح تعديلات تتصل بحقوق المرأة في قانون الجنسية.
    The Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights relating to the rights of women UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة؛
    Specific issues relating to the rights of persons with disabilities may be broached during political discussions with the various partners. UN وعليه، يمكن تناول مشاكل محددة متصلة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عند الاقتضاء خلال الحوارات السياسية مع مختلف البلدان الشريكة.
    Results of collaborative efforts with the Permanent Forum on Indigenous Issues relating to the rights of indigenous peoples and their right to adequate housing were published. UN وتم نشر نتائج الجهود التي بذلت بالتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتصل بحقوق هذه الشعوب وبحقها في السكن اللائق.
    IV. References in international law relating to the rights of individuals and UN رابعاً - إشارات في القانون الدولي ذات صلة بحقوق الأفراد والمجتمعات المحلية فيما يتعلق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus