"relevant policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات ذات الصلة
        
    • وسياساتها ذات الصلة
        
    • سياسات ذات صلة
        
    • للسياسات ذات الصلة
        
    • السياسات الملائمة
        
    • السياسات العامة ذات الصلة
        
    • السياسات المناسبة
        
    • سياساتها ذات الصلة
        
    • بالسياسات ذات الصلة
        
    • والسياسات ذات الصلة
        
    • سياسات وجيهة
        
    • السياسات المتصلة بذلك
        
    • السياسات الوثيقة الصلة
        
    relevant policies should be defined in agreement with sending countries; UN وينبغي تحديد السياسات ذات الصلة بالاتفاق مع البلدان المرسلة؛
    The participants expressed various opinions on the recommendations and urged the Government to accept the recommendations and review relevant policies. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن آراء عدّة بشأن التوصيات، وحثوا الحكومة على قبول التوصيات واستعراض السياسات ذات الصلة.
    We have a secretariat for justice and human rights to advise on relevant policies. UN ولدينا أمانة عامة للعدالة وحقوق الإنسان تقدم المشورة بشأن السياسات ذات الصلة.
    It, inter alia, called upon all Member States to provide data on imports and exports of arms and invited them, pending the expansion of the Register, also to provide available background information on military holdings, procurement through national production and relevant policies. UN وأهابت بجميع الدول اﻷعضاء، في جملة أمور، أن تقدم سنويا الى المسجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة ودعتها، ريثما يتم توسيع السجل، إلى أن تقدم المعلومات اﻷساسية المتاحة عن مقتنياتها العسكرية ومشترياتها من اﻹنتاج الوطني وسياساتها ذات الصلة.
    relevant policies have been adopted on cooperation with civil society organizations, population, gender and agriculture and rural development. UN واعتمدت سياسات ذات صلة بشأن التعاون مع منظمات المجتمع المدني، والسكان، والجنسانية، والتنمية الزراعية والريفية.
    It provides guidance on the key elements of each of the pillars, international benchmarks for relevant policies and capacity-building, and measurement indicators to identify gaps and priorities and to monitor progress. UN وهي توفر إرشادات بشأن العناصر الرئيسية لكل من الركائز، ومعايير مرجعية دولية للسياسات ذات الصلة وبناء القدرات، ومؤشرات قياس لتحديد الثغرات والأولويات ورصد التقدم.
    This process continued in 2010, including through harmonization of relevant policies in the region. UN وتواصلت تلك العملية في عام 2010 بوسائل منها مواءمة السياسات ذات الصلة في المنطقة.
    The Institute is promoting the development of relevant policies and offering tailored technical assistance to member States. UN وينهض المعهد بوضع السياسات ذات الصلة ويقدم للدول الأعضاء المساعدة التقنية بحسب الغرض.
    Properly integrated, the right to health can help ensure that the relevant policies are more equitable, sustainable and robust. UN ومن شأن الحق في الصحة، إذا ما أُحسن إدماجه، أن يساهم في جعل السياسات ذات الصلة أكثر إنصافاً واستدامة ومتانة.
    The goal is to create new knowledge and alternative options for incorporating local knowledge with positive impact on natural resources into relevant policies. UN ويهدف المشروع إلى توفير معارف جديدة وخيارات بديلة لإدماج المعارف المحلية ذات الآثار الإيجابية على الموارد الطبيعية ضمن السياسات ذات الصلة.
    The precautionary approach is incorporated in relevant policies for chemicals management in all countries. UN دمج النهج التحوطي ضمن السياسات ذات الصلة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    The precautionary approach is incorporated in relevant policies for chemicals management in all countries. UN دمج النهج التحوطي ضمن السياسات ذات الصلة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    The precautionary approach is incorporated in relevant policies for chemicals management in all countries. UN أن يتم دمج النهج التحوطي ضمن السياسات ذات الصلة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    The precautionary approach is incorporated in relevant policies for chemicals management in all countries. UN دمج النهج التحوطي ضمن السياسات ذات الصلة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    This was done by identifying and improving relevant policies and developing practical programmes to support sustainable business partnerships. UN وقال إن هذا يتحقق عن طريق تحديد وتحسين السياسات ذات الصلة ووضع برامج عملية لدعم الشراكات التجارية المستدامة.
    The national communication devoted a chapter to sustainable development and integrated planning in the climate change context and described a number of relevant policies. UN خصص البلاغ الوطني فصلاً للتنمية المستدامة والتخطيط المتكامل في سياق تغير المناخ، ووصف عدداً من السياسات ذات الصلة.
    It, inter alia, called upon all Member States to provide data on imports and exports of arms and invited them, pending the expansion of the Register, also to provide available background information on military holdings, procurement through national production and relevant policies. UN وأهابت بجميع الدول اﻷعضاء، في جملة أمور، أن تقدم سنويا الى المسجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة ودعتها، ريثما يتم توسيع السجل، إلى أن تقدم المعلومات اﻷساسية المتاحة عن مقتنياتها العسكرية ومشترياتها من اﻹنتاج الوطني وسياساتها ذات الصلة.
    relevant policies were implemented on the basis of a tripartite agreement involving the Ministry of Health, local authorities and civil society. UN وتم تنفيذ سياسات ذات صلة على أساس الاتفاق الثلاثي الذي يشمل وزارة الصحة، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني.
    These cases provide further grounds for closely monitoring the hiring of retired staff to ensure compliance with relevant policies. UN وهذه الحالات تطرح مزيدا من اﻷسباب التي تدعو إلى تدقيق الرصد في استخدام الموظف المتقاعد لكفالة الامتثال للسياسات ذات الصلة.
    In Nigeria, the Ministry of Tourism and Culture was the bedrock of creative activity working with other government agencies to formulate relevant policies to diversify the economy. UN وذُكر أن وزارة السياحة والثقافة في نيجيريا هي حجر الأساس للنشاط الإبداعي وأنها عمل مع الوكالات الحكومية الأخرى لرسم السياسات الملائمة لتنويع الاقتصاد.
    We are consistently developing, implementing and reviewing relevant policies to help Samoa with lifestyle issues. UN ونقوم باستمرار بوضع السياسات العامة ذات الصلة وتنفيذها واستعراضها لمساعدة ساموا فيما يتعلق بمسائل نمط الحياة.
    The representative of Costa Rica stressed the importance of the participation of people living in poverty in determining relevant policies. UN وأكد ممثل كوستاريكا أهمية مشاركة الفقراء في تحديد السياسات المناسبة.
    According to the national report, it can be concluded that Bahrain includes human rights dimensions into all its relevant policies. UN ووفقاً للتقرير الوطني، يمكن الخلوص إلى أن البحرين تراعي أبعاد حقوق الإنسان في جميع سياساتها ذات الصلة بالموضوع.
    Collection of studies, documents and reflections on relevant policies UN جمع الدراسات والوثائق والأفكار المتعلقة بالسياسات ذات الصلة
    Member States were also invited to report on their military holdings and procurement through national production and relevant policies. UN ودعيت الدول الأعضاء أيضاً إلى الإبلاغ عن مقتنياتها ومشترياتها العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني والسياسات ذات الصلة.
    Increased interaction between the private and public spheres was therefore needed; this would enable policymakers to understand private sector reasoning and enact relevant policies harnessing the private sector to fight climate change. UN لذا يلزم زيادة التفاعل بين القطاعين الخاص والعام؛ ومن شأن ذلك أن يتيح لواضعي السياسات فهم منطق القطاع الخاص وسنّ سياسات وجيهة تجند القطاع الخاص لمكافحة تغير المناخ.
    (b) Enhanced capacity of member countries to address the implications of demographic changes with particular emphasis on the youth bulge, migration and good urban governance for national policymaking processes, and to adopt relevant policies UN (ب) تحسين قدرة البلدان الأعضاء على معالجة تأثيرات التغيرات الديمغرافية مع التركيز بوجه خاص على مسائل تزايد أعداد الشباب والهجرة والحوكمة الحضرية الرشيدة، لغرض عمليات وضع السياسات الوطنية، وتحسن قدرتها على اعتماد السياسات المتصلة بذلك
    UNEP pays particular attention to the linkages between land-based activities and the protection of coastal areas, and better integration of relevant policies. UN ويولي اليونيب اهتماما خاصا للصلات ما بين الأنشطة القائمة على البر وبين حماية المناطق الساحلية، وللتكامل الأفضل بين السياسات الوثيقة الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus