"relevant private" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاع الخاص ذات الصلة
        
    • الخاصة المعنية
        
    • الخاصة ذات الصلة
        
    • القطاع الخاص المعنية
        
    Close cooperation with non-governmental organizations, chambers of commerce and other relevant private sector enterprises will also be pursued. UN وستجري مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، وغرف التجارة، وغيرها من مؤسسات القطاع الخاص ذات الصلة.
    Close cooperation with nongovernmental organizations, chambers of commerce and other relevant private sector enterprises will also be pursued. UN وستجري مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، وغرف التجارة، وغيرها من مؤسسات القطاع الخاص ذات الصلة.
    Initial contact has been made with relevant private sector entities to ensure their participation and inputs in the project. UN وأجريت اتصالات أولية مع كيانات القطاع الخاص ذات الصلة لضمان مشاركتها وإسهامها في المشروع.
    The issue of the participation of civil society and of the relevant private sectors was also raised. UN وأثيرت أيضاً مسألة مشاركة المجتمع المدني والقطاعات الخاصة المعنية.
    It is also important that linkage programmes work closely with relevant private associations - chambers of commerce and industry, manufacturers' associations, investor associations, and so on. UN ومن المهم أيضاً أن تعمل برامج الروابط بالتعاون الوثيق مع الرابطات الخاصة المعنية من غرف تجارية وصناعية، ورابطات أصحاب المصانع والمستثمرين وما إلى ذلك.
    This Security Organization conducted 74 studies of relevant private port facilities. 65 of the 74 facilities met the criteria and the specifications of the ISPS code. UN وأعدت منظمة الأمن هذه 74 دراسة لمرافق الموانئ الخاصة ذات الصلة. وتبين أن 65 من أصل 74 مرفقا تفي بالمعايير والمواصفات الواردة في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    9. Overall, the investigations of the Group are sometimes hampered owing to lack of responses from Member States and relevant private individuals and entities to whom requests for information were addressed. UN 9 - وبوجه عام، تعاق في بعض الأحيان تحقيقات الفريق بسبب عدم ورود ردود من الدول الأعضاء والأفراد والكيانات الخاصة ذات الصلة ممن وُجهت إليها طلبات للحصول على معلومات.
    It is also important that linkage programmes work closely with relevant private associations - chambers of commerce and industry, manufacturers' associations, investors' associations and so on. UN ومن المهم أيضا أن تطبق برامج الترابط عن كثب مع اتحادات القطاع الخاص المعنية مثل غرف التجارة والصناعة، واتحادات الصناع، واتحادات المستثمرين وغيرها.
    Initial contact has been made with relevant private sector entities to ensure their participation and inputs in the project. UN وأجريت اتصالات أولية مع كيانات القطاع الخاص ذات الصلة لضمان مشاركتها وإسهامها في المشروع.
    The Team recommends that the Committee encourage Member States to advise their officials and relevant private sector entities of the assistance offered by its website across a range of issues related to implementation. UN ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على إبلاغ مسؤوليها وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة بما يوفره موقعها على الشبكة من مساعدة في مجموعة المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    We have also provided a good number of people with treated mosquito nets, but we need assistance from the international community and relevant private sector institutions to supplement Government efforts in this regard. UN ووفرنا في أوغندا أيضا لعدد لا بأس به من أبناء الشعب شِباكا معالجة ضد البعوض، لكننا نحتاج إلى المساعدة من المجتمع الدولي ومؤسسات القطاع الخاص ذات الصلة لتكميل جهود حكومتنا في هذا الصدد.
    The Commission recommended that Governments and international organizations, in cooperation with relevant private sector organizations and stakeholders, undertake relevant measures to enhance the potential of investment, including foreign direct investment, to contribute to sustainable development. UN وأوصت اللجنة الحكومات والمنظمات الدولية بأن تقوم بالتعاون مع منظمات القطاع الخاص ذات الصلة وأصحاب المصلحة بالاضطلاع بتدابير مناسبة لتعزيز إمكانات الاستثمار بما فيه الاستثمار المباشر الأجنبي، بالنسبة للمساهمة في التنمية المستدامة.
    Governments and the relevant private sectors in the developed countries must therefore increase foreign direct investment in the region. UN وذكر أنه يجب، لذلك، أن تعمل الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص ذات الصلة في البلدان النامية على زيادة الاستثمار المباشر الأجنبي في المنطقة.
    The International Drug Control Programme has proposed a $500,000 pilot project to reduce demand, including prevention, treatment and rehabilitation, which contemplates increased cooperation with the Government and relevant private institutions. UN واقترح برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تنفيذ مشروع نموذجي بقيمة ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لغرض خفض الطلب على العقاقير - بما في ذلك الوقاية والعلاج والتأهيل - مما يتطلب زيادة التعاون مع الحكومة والمؤسسات الخاصة المعنية.
    8. Overall, the investigations of the Group were sometimes hampered by the lack of responses from Member States and relevant private individuals and entities to whom requests for information were addressed. UN 8 - وعلى وجه العموم، فقد أعيقت تحقيقات الفريق في بعض الأحيان بسبب عدم ورود ردود من الدول الأعضاء والأفراد والكيانات الخاصة ذات الصلة ممن وجهت إليها طلبات للحصول على معلومات.
    In situations where " State functions " have been privatized, ensure that effective systems are in place to remedy any abuse by the relevant private companies involved UN :: أن تكفل، في الحالات التي تمت فيها خصخصة " وظائف الدولة " ، وجود نظم فعالة للانتصاف من أي انتهاك يقع من الشركات الخاصة ذات الصلة.
    20. Call upon the international community to provide technical and financial cooperation at both the multilateral and bilateral levels in facilitating the aforementioned internal efforts, and invite the relevant private firms in developed countries to join in this cooperative effort. UN 20 - دعوة المجتمع الدولي إلى كفالة التعاون التقني والمالي المتعدد الأطراف والثنائي على حد سواء لتيسير الجهود الداخلية المذكورة أعلاه ودعوة الشركات الخاصة ذات الصلة في البلدان النامية إلى الانضمام إلى هذا الجهد التعاوني.
    It agreed with the recommendation that an international colloquium should be organized to permit an exchange of views from various interested parties, including those working in national Governments, intergovernmental organizations and relevant private organizations on the private law aspects of commercial fraud. UN ووافقت على التوصية الخاصة بتنظيم ندوة دولية لإتاحة الفرصة لتبادل الآراء بين مختلف الأطراف المهتمة بالأمر، بما فيها الأطراف العاملة في الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات القطاع الخاص المعنية بشأن جوانب الاحتيال التجاري التي يشملها القانون الخاص.
    " 23. To enhance the potential of investment, including FDI, to contribute to sustainable development, it is recommended that Governments and international organizations, in cooperation with relevant private sector organizations and stakeholders: UN " 23 - وبغية تعزيز قدرات الاستثمار، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر، للمساهمة في التنمية المستدامة، جرت التوصية بأن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية، بالتعاون مع منظمات القطاع الخاص المعنية وأصحاب المصلحة المعنيين بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus