"relic of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مخلفات
        
    • من بقايا
        
    • بقايا من
        
    Yet today, that deficit is not a relic of the past; it is a fixture of the present. UN ورغم ذلك، فإن هذا القصور ليس من مخلفات الماضي، إنه جزء من الحاضر.
    The Conference on Disarmament cannot afford to act as a relic of a long bygone world. UN وليس لمؤتمر نزع السلاح أن يعمل كما لو كان من مخلفات عالم قديم زائل.
    This is a relic of the cold war that should be lifted immediately. UN إنه من مخلفات الحرب الباردة ويجب رفعه فورا.
    A relic of your crusade against the Turkish navy. Open Subtitles من بقايا حربك الصليبية ضد القوات البحرية التركية.
    We cannot continue trying to work in a body which is a relic of the past. UN ولا يمكننا أن نستمر في محاولة العمل في هيئة هي بقية من بقايا الماضي.
    It's a relic of the savannah that once carpeted North Africa. Open Subtitles بقايا من عشب السفانا الذي فرش شمال أفريقيا ذات مرة
    We have come a long way. The iron curtain is a relic of the past. UN لقد قطعنا أشواطا بعيدة، وأصبح الستار الحديدي من مخلفات الماضي.
    This, of course, is a relic of the principle of the husband's authority, and the Act will be harmonized with the provisions and the spirit of the Family Code in due course. UN وهذا من المؤكد من مخلفات مبدأ سلطة الزوج الذي ستجري مواءمته مع أحكام وروح قانون الأسرة.
    Were quotas regarded as a relic of the former Soviet system? UN وهل ينظر إلى نظام الحصص على أنه من مخلفات النظام السوفييتي السابق؟
    Moreover, such a continuation is simply a relic of the cold war era and its legacy of ideological confrontation. UN علاوة على ذلك، فإن هذا الاستمرار هو ببساطة من مخلفات عصر الحرب الباردة وتركته المتمثلة في المواجهة الإيديولوجية.
    We consider the maintenance of such an embargo to be an outdated relic of the cold war. UN ونحن نعتبر الإبقاء على هذا الحظر من مخلفات الحرب الباردة.
    The Conference reconfirmed that today nuclear weapons are more a relic of the past than the ultimate symbol of national pride, as many believed only a few years ago. UN وأكد المؤتمر من جديد أن اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا من مخلفات الماضي أكثر من كونها رمزا جوهريا للزهو الوطني، مثلما اعتقد الكثيرون قبل بضعة أعوام فقط.
    The veto power is a relic of the past and has outlived it usefulness. UN فحق النقض من مخلفات الماضي وقد انعدمت فائدته.
    - They're a bit of a relic of a bygone era, I guess, but then again, so am I. Open Subtitles إنها قلة من مخلفات الحقبة الماضية على ما اعتقد لكن مرة أخرى كذلك أنا
    Public work, recently renamed " civic obligations " , required by law of all men and women between 15 and 65 years of age, is partly a relic of the society created by the mutineers and partly a necessity born of the basically tax-free economy. UN وتعتبر الأشغال العامة، التي أصبح يطلق عليها الواجبات المدنية، والتي يفرضها القانون على جميع الرجال والنساء بين سن 15 و 65 عاما، من مخلفات المجتمع الذي أنشأه المتمردون من جهة، وضرورة ناشئة عن اقتصاد لا يعتمد على الضرائب من جهة أخرى.
    4. The de facto concentration of decision-making power for matters of international peace and security in the hands of the five permanent members of the Security Council was a relic of the Second World War. UN 4 - وأردفت تقول إن تَرَكُّز سلطة اتخاذ القرار بشأن مسائل السلام والأمن الدوليين، من الناحية الفعلية، في أيدي الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن يعد من مخلفات الحرب العالمية الثانية.
    If the Conference is blamed as a relic of the cold war, that is incorrect. UN وإذا ألقي اللوم على المؤتمر باعتباره من بقايا الحرب الباردة، فإن ذلك غير صحيح.
    It is a relic of the cold war era, and is particularly unsuited and discordant in the context of the peace process between Israel and the Palestinians. UN أنه من بقايا حقبة الحرب الباردة، وهو إجراء غير ملائم وناشز على نحو خاص فــي إطار عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    As an ideological tool, the embargo is a relic of a bygone era. UN وأصبح الحصار، كأداة أيديولوجية، من بقايا عصر مضى.
    Yet you cling to it like a relic of Saint Nikolai. Open Subtitles و مع هذا فأنت تتشبث به و كأنه بقايا من القديس (نيقولا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus