"religion of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • دين
        
    • ديانة
        
    • ديناً
        
    • ودين
        
    The Constitution proclaimed Islam the religion of the State. UN وقد أعلن الدستور أن اﻹسلام هو دين الدولة.
    Thus the concept of a minority arises in Morocco only to the extent that Islam is the religion of the majority. UN ويترتب على ذلك أن مفهوم اﻷقلية لا يطرح في المغرب إلاّ على أساس أن اﻹسلام هو دين أغلبية السكان.
    Article 5 of the Constitution makes Islam the official religion of the population and the State. UN وتنص المادة 5 من الدستور على أن الإسلام هو دين الشعب والدولة.
    However, the apostolic Roman Catholic religion was the religion of the State. UN بيد أن الديانة الكاثوليكية، الرسولية والرومانية هي دين الدولة.
    The current system of monarchy dates back to the 15th century, which was also when Islam was established as the official religion of the country. UN أما النظام الملكي القائم فيعود تاريخه إلى القرن الخامس عشر، وهو أيضاً تاريخ اعتماد الإسلام ديانة رسمية للبلد.
    Islam is the religion of the Islamic Republic of Afghanistan. UN والإسلام هو دين جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    The religion of the State is Islam and the Islamic sharia is the basis of legislation. UN دين الدولة الإسلام والشريعة الإسلامية هي أساس التـشريع.
    The State religion or the religion of the State is not, of course, a characteristic of the religion, but of the State. UN وصحيح أن وجود دين للدولة أو دين الدولة لا شأن لـه بالدين وإنما بالدولة.
    It was stated that the religion of the accused persons had never been raised as an issue in that case, even by the persons concerned. UN وذكر أنه لم يشر أبداً إلى دين المتهمين في إطار هذه القضية بما في ذلك من جانب المعنيين الرئيسيين.
    But as everyone knows, Islam is the religion of the golden mean, and condemns suicide and murder. UN ولكن الإسلام، كما يعلم الجميع، هو دين الوسط العدل.
    Articles 2 and 3 provide that Islam is the religion of the State and that Arabic is the official national language. UN وينص في مادتيه 2 و3 على أن الإسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية والرسمية.
    This is in keeping with the religious pluralism of Syrian society, although the Constitution stipulates that the religion of the President of the Republic must be Islam. UN رغم أن دين رئيس الجمهورية كما حدد في الدستور هو الإسلام.
    Islam is the religion of the overwhelming majority of Iraqis. UN الإسلام هو دين الأكثرية العظمى من العراقيين، فهو بالتالي يطبع الهوية العراقية بطابعه.
    Regardless of the culture or religion of the persons responsible, terrorism was based on xenophobia, fundamentalism and rejection of multilateralism and of the right to self-determination. UN وبغض النظر عن ثقافة أو دين الأشخاص المسؤولين، يستند الإرهاب إلى كراهية الأجانب، ورفض التعددية، والحق في تقرير المصير.
    It recognizes that Islam is the religion of the majority of the population but that Christianity as well as traditional religions have a large following. UN وتقر بأن الإسلام هو دين أغلبية السكان، وبأن للمسيحية والأديان السلفية أتباعاً كثيرين.
    In formal marriages before a minister of religion of the District Registrar there is consideration of consent. UN وتُؤخذ موافقة الزوجين بعين الاعتبار في حالات الزواج أمام رجل دين أو أمين السجل.
    In formal marriages before a minister of religion of the District Registrar there is consideration of consent. UN وتُراعى موافقة الزوجين على الزواج في الحالات التي يُعقد فيها أمام رجل دين أو أمين السجل.
    On the subject of legislation, the Special Rapporteur stressed that the State religion, or the religion of the State, is not inherently incompatible with human rights. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق بالتشريعات، أشار المقرر الخاص إلى أن دين الدولة أو الدين الرسمي لا يتعارض في حد ذاته مع حقوق اﻹنسان.
    In evidence, identity cards of citizens does not show the religion of the holder of the card. UN والتجسيد العملي لذلك، هو أن بيانات البطاقة الشخصية للمواطنين لا تتضمن ديانة حامل البطاقة.
    Although Buddhism is the religion of the majority of the people, other religions such as Christianity, Islam and Hinduism coexist and flourish in Myanmar. UN ومع أن البوذية هي ديانة أغلبية السكان، فهناك أديان أخرى كالمسيحية والإسلام والهندوسية تتعايش وتزدهر في ميانمار.
    In 2012, the provision of the Constitution concerning the Evangelical-Lutheran religion as the official religion of the state was amended. UN وتسنى في عام 2012 إجراء تعديل للحكم الوارد في الدستور والمتعلق باعتبار الدين الإنجيلي - اللوثري ديناً رسمياً للدولة.
    The apostolic Roman Catholic religion is the religion of the State. UN ودين الدولة هو المسيحية الكاثوليكية والرسولية والرومانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus