"rely upon" - Dictionnaire anglais arabe

    "rely upon" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعتمدوا على
        
    • نعتمد على
        
    • الإعتماد على
        
    • يعتمد عليها
        
    • التعويل على
        
    • أن تعتمد على
        
    • الإعتماد عليك
        
    Thus, neither scholars nor international judges could legitimately rely upon these cases to generate more specific liability rules. UN ولهذا، لا يمكن للباحثين والقضاة الدوليين أن يعتمدوا على هذه الحالات لوضع قواعد محددة في مجال المسؤولية.
    They must be able to rely upon the rule of law in the event of violations of their rights and to challenge those violations without fear of reprisals. UN ولا بد أن يكون بوسعهم أن يعتمدوا على سيادة القانون في حالة حدوث انتهاكات لما لهم من حقوق الإنسان، وأن يكونوا قادرين على تحدي هذه الانتهاكات دون خوف من الانتقام.
    In practical terms, this means that we often have to rely upon countries and organizations in the region. UN وهذا يعني من الناحية العملية أنه كثيرا ما يتعين علينا أن نعتمد على البلدان والمنظمات الموجودة في المنطقة المعنية.
    We rely upon rainwater and its collection in the lenses that lies beneath our atolls. UN إننا نعتمد على مياه الأمطار وتجمعها في ثنايا جزرنا المرجانية.
    So I find myself compelled to rely upon your good judgment and the support of Open Subtitles لذلك وجدت نفسي مجبر على الإعتماد على حكمك الصائب و بدعم هذه
    The vulnerability of the institutions and structures that poor people rely upon for survival is of major concern. UN وقابلية المؤسسات والهياكل التي يعتمد عليها الفقراء للبقاء على قيد الحياة، للتأثر تشكل مصدر قلق عميق.
    122. The Alliance of Civilizations continued to rely upon countries to turn its global scope into local goals. UN 122 - وواصل التحالف التعويل على البلدان لتحويل نطاقه العالمي إلى أهداف محلية.
    Under these options, the Rotterdam Convention would rely upon a financial mechanism or operational entity that already exists outside of the Convention. UN وبموجب هذه الخيارات يمكن لاتفاقية روتردام أن تعتمد على آلية مالية أو كيان تشغيلي يجري بالفعل الآن خارج الاتفاقية.
    Can I rely upon you or not? Open Subtitles هل أستطيع الإعتماد عليك أم لا؟
    But the second question then arises as to whether claimants can rely upon such clauses. UN 110- غير أن ذلك يثير عندئذ المسألة الثانية أي مسألة معرفة ما إذا كان من الممكن لأصحاب المطالبات أن يعتمدوا على هذه الأحكام.
    But the second question then arises as to whether claimants can rely upon such clauses. UN 110- غير أن ذلك يثير عندئذ المسألة الثانية أي مسألة معرفة ما إذا كان من الممكن لأصحاب المطالبات أن يعتمدوا على هذه الأحكام.
    But the second question then arises as to whether claimants can rely upon such clauses. UN 106- غير أن ذلك يثير عندئذ المسألة الثانية أي مسألة معرفة ما إذا كان من الممكن لأصحاب المطالبات أن يعتمدوا على هذه الأحكام.
    But the second question then arises as to whether claimants can rely upon such clauses. UN 106- غير أن ذلك يثير عندئذ المسألة الثانية أي مسألة معرفة ما إذا كان من الممكن لأصحاب المطالبات أن يعتمدوا على هذه الأحكام.
    None the less, we will not rely upon military action to secure sovereign objectives if we can avoid it. UN غير أننا لن نعتمد على العمل العسكري لبلوغ أهداف السيادة إذا كان باﻹمكان تفاديه.
    We must rely upon the witnesses to get a full picture. Open Subtitles و يجبُ علينا أن نعتمد على شهود العيان .للحصول على الحقيقة الكاملة
    We rely upon their esprit de corps, their solidarity, their support. UN ونحن نعتمد على حمايتها وتضامنها ودعمها.
    You can rely upon my boldness, and I can rely upon your sweetness. Open Subtitles يمكنك الإعتماد على جرأتى ويمكنى الإعتماد على طيبتك
    You can rely upon Harris, Colonel. Open Subtitles يمكننا الإعتماد على هاريس أيها الكولونيل لم أحصل على طبيب أفضل منه قط
    I trust I can rely upon your good judgment in dismissing the matter of my servant Oswald's Wergild. Open Subtitles وأثق أن بإمكاني الإعتماد على حكمك الجيد فيما يتعلق بقضية الدية لـ(أولزوالد) خادمي
    Such approaches frequently lead to the degradation of the marine ecosystems that the users rely upon. UN وكثيرا ما تؤدي تلك النُهج إلى تدهور النظم الإيكولوجية البحرية التي يعتمد عليها المنتفعون بها.
    To support and diversify Arabic language search engines to strengthen the development of national content, given that the majority of network users rely upon this as a primary means of accessing information. UN دعم وتنويع محركات البحث باللغة العربية لتعزيز عملية تطوير المحتوى الوطني حيث يعتمد عليها غالبية مستخدمي الشبكة كوسيلة أولى للوصول إلى المعلومات المتاحة.
    My delegation believes that the legitimate security concerns of those countries that cannot but rely upon anti-personnel landmines for their self-defence should be duly taken into account in pursuit of an international agreement to ban anti-personnel landmines. UN ويعتقد وفد بلدي أن الشواغل اﻷمنية المشروعة لتلك البلدان التي لا يمكنها إلا التعويل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في الدفاع عن نفسها ينبغي أن تؤخذ في الحسبان على النحو الواجب في السعي للتوصل إلى اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    A " recipient " of the certificate desiring to rely upon a digital signature created by the signatory named in the certificate can use the public key listed in the certificate to verify that the digital signature was created with the corresponding private key. UN وبوسع " متلقي " الشهادة الراغب في التعويل على توقيع رقمي أنشأه حائز المفتاح المسمى في الشهادة أن يستعمل المفتاح العمومي المدرج في الشهادة للتحقق من أن التوقيع الرقمي أنشئ باستخدام المفتاح الخصوصي المناظر.
    UNICEF and WHO have jointly organized teams of experts in vaccine production and quality control to visit countries which are expected to rely upon domestic production. UN واشتركت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في تنظيم أفرقة خبراء في إنتاج اللقاحات ومراقبة النوعية لتقوم بزيارة البلدان التي يتوقع أن تعتمد على اﻹنتاج المحلي.
    - Sheik Rashid, can we now rely upon you to clear the the Founder's Plaza? Open Subtitles شيخ (رشيد), أيمكننا الإعتماد عليك الآن بأخلاء الساحة من مؤسسيها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus