I would like to return to the remarks made by former Prime Minister Tony Blair. | UN | وأود أن أعود إلى الملاحظات التي أبداها رئيس الوزراء السابق طوني بلير. |
However, account has been taken of the remarks made by the representatives of Governments in the Sixth Committee of the General Assembly in 1997. | UN | ومع ذلك، فقد وضعت في الحسبان الملاحظات التي أبداها ممثلو الحكومات في اللجنة السادسة للجمعية العامة في عام ١٩٩٧. |
The remarks made by the Special Rapporteur to this effect have been duly reflected in the relevant resolution adopted by the Commission, and complemented with appeals to the Secretary—General to remedy this situation. | UN | وإن الملاحظات التي أبداها المقرر الخاص في هذا الصدد قد انعكست كما ينبغي في القرارات ذات الصلة بالموضوع التي اعتمدتها اللجنة واستُكمِلت بالنداءات الموجهة إلى اﻷمين العام لعلاج هذا الوضع. |
Against that background, we fully endorse the remarks made by the Secretary-General in his opening address to this body: | UN | وإزاء هذه الخلفية، فإننا نؤيد بالكامل الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في خطابه الاستهلالي لهذه الهيئة. |
On equality between men and women, she associated herself with the remarks made by Mr. Zakhia. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء. قالت إنها تؤيد الملاحظات التي قدمها السيد زاخيا. |
remarks made by citizen's associations at public debates on the Draft NAP were considered and included in NAP contents. | UN | وأُخذت بعين الاعتبار الملاحظات التي أبدتها التنظيمات المدنية أثناء المناقشات العامة التي تناولت مشروع الخطة، فأُدمجت في مضمون الخطة. |
remarks made by THE SECRETARY-GENERAL AND BY THE MAIN COMMITTEES | UN | ملاحظات أبداها الأمين العام واللجان الرئيسية |
Now I would like to take this opportunity to reiterate our position in connection with the remarks made by a number of representatives, including Australia and Hungary, about the widening of the area of non-compliance and about compliance with the Safeguards Agreement. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر موقفنا بالنسبة للملاحظات التي أبداها عدد من الممثلين، من بينهم ممثلو استراليا وهنغاريا، بشأن توسيع مجال عدم الامتثال وبشأن الامتثال لاتفاق الضمانات. |
In the present case, the remarks made by the judge may well have raised certain doubts on the part of the author as to his impartiality. | UN | وفي القضية المذكورة، قد تكون بعض الملاحظات التي أبداها القاضي قد أثارت في ذهن صاحب البلاغ شكوكاً في نزاهته. |
Accordingly, his delegation endorsed the remarks made by the representative of Austria and did not wish to take action on the draft resolution at the current meeting. | UN | وبناء عليه فإن وفده يؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل النمسا، ولا يود أن يُتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في الجلسة الحالية. |
My delegation also would like to associate itself with the remarks made by our Egyptian colleague to the effect that the methods of work of the Commission are working. | UN | ويود وفدي أيضا أن يؤيد الملاحظات التي أبداها زميلنا من مصر ومفادها أن أساليب عمل اللجنة ناجعة. |
He also concurred with the remarks made by the representative of the Sudan concerning Palestine. | UN | وقال إنه يتفق أيضا مع الملاحظات التي أبداها ممثل السودان بشأن فلسطين. |
In this regard it is not necessary to list the remarks made by leaders around the world or decisions adopted by international organizations. | UN | وبهذا الصدد، لا حاجة لسرد الملاحظات التي أبداها قادة من مختلف أنحاء العالم أو القرارات التي اتخذتها منظمات دولية. |
I should also like to endorse the remarks made by Ireland's Foreign Minister in the name of the European Union. | UN | أود أيضا أن أؤيد الملاحظات التي أبداها وزير خارجية أيرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Germany fully aligns itself with the remarks made by the Permanent Representative of Belgium on behalf of the European Union. | UN | تؤيد ألمانيا تأييدا كاملا الملاحظات التي أدلى بها الممثل الدائم لبلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي. |
I would like to respond briefly to the remarks made by the Foreign Minister of Spain this afternoon about Gibraltar. | UN | أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية إسبانيا ظهر اليوم عن جبل طارق. |
The remarks made by my colleague from Brazil were expressed in much better terms than I could express. | UN | إن الملاحظات التي أدلى بها زميلي الموقر ممثــل البرازيل تم اﻹعــراب عنها بشكل أفضل مما لو كنت فعلته أنا نفسي. |
remarks made by UNDP in relation to this project were forwarded to the technical adviser. | UN | وقد أرسلت إلى المستشار الفني الملاحظات التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة بهذا المشروع. |
For Muslims, the remarks made by the leader of the Norwegian delegation at the Cairo Conference were especially intolerable, insulting and simply erroneous. | UN | ويرى المسلمون أن الملاحظات التي أبدتها رئيسة الوفد النرويجي في مؤتمر القاهرة هي بوجه خاص مما لا يمكن احتماله كما أنها مهينة وخاطئة ببساطة. |
Here I should like to quote from remarks made by the Secretary-General in Cambridge, Massachusetts, on 11 October 2002: | UN | وأود هنا أن أقتبس من ملاحظات أبداها الأمين العام في كامبردج، ماساشوستس، في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002: |
11. Sir Nigel Rodley endorsed the remarks made by Mr. O'Flaherty. | UN | 11 - السير نايجل رودلي: أعرب عن تأييده للملاحظات التي أبداها السيد أوفلاهرتي. |
Regarding the remarks made by the representative of South Korea, I would like to comment very briefly. | UN | وفيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها ممثل كوريا الجنوبية، أود أن أعلق بإيجاز شديد. |
He, too, agreed with the remarks made by other delegations concerning the situation of the contingency fund and the need to set priorities. | UN | وأضاف أنه يضم صوته إلى الملاحظات التي أدلت بها وفود أخرى بخصوص حالة الصندوق الاحتياطي، وضرورة تحديد الأولويات. |
She supported the remarks made by Mr. Fathalla: while other bodies could make recommendations, decisions should be taken within the treaty bodies themselves as they had ultimate authority. | UN | 33- وأيدت السيدة ودجوود الملاحظات المقدمة من السيد فتح الله قائلةً إنه بينما يمكن للهيئات الأخرى أن تقدم توصيات، فإن القرارات ينبغي أن تُتخذ داخل نطاق هيئات المعاهدات ذاتها، حيث إن السلطة النهائية في هذا الشأن منوطة بها. |
34. Mr. Varso (Slovakia) said that his delegation associated itself with the remarks made by the representative of the United Kingdom. | UN | ٣٤ - السيد فارسو )سلوفاكيا(: قال إن وفده يضم صوته إلى صوت ممثل المملكة المتحدة فيما أبداه من ملاحظات. |
In that regard, Portugal welcomes the remarks made by President Higgins in her address to the meeting of legal advisers held at the beginning of this week. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب البرتغال بالملاحظات التي أبدتها الرئيسة هيغنز في خطابها إلى اجتماع المستشارين القانونيين في مطلع هذا الأسبوع. |