"remedy the situation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصحيح وضع
        
    • معالجة حالة
        
    14. Consequently, the Working Group requests the Government to remedy the situation of Assem Kakoun in accordance with the provisions referred to in this opinion. UN 14- وبالتالي يرجو الفريق العامل من الحكومة تصحيح وضع السيد عاصم كاكون وفقاً للأحكام المشار إليها في هذا الرأي.
    17. Consequent upon the opinion rendered the Working Group requests the Government to remedy the situation of Mr Al-Khodri and to bring it into conformity with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights. UN 17- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة تصحيح وضع السيد الخضري وجعله متوافقاً مع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The observer for China noted that the reluctance and refusal to remedy the situation of people of African descent and to pay reparations was itself a manifestation of racial discrimination. UN 62- وأشار المراقب عن الصين إلى أن الممانعة في تصحيح وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي وتعويضهم، ورفض ذلك ، هو في حدّ ذاته مظهر من مظاهر التمييز العنصري.
    This part concerns affirmative action programmes intended to remedy the situation of persons belonging to groups discriminated against in employment. UN وهو يتعلق ببرامج العمل اﻹيجابي، التي يُتوخى منها معالجة حالة اﻷشخاص المنتمين إلى الفئات التي يميﱠز ضدها في العمالة.
    As to affirmative action programmes, the purpose of these programmes is to remedy the situation of persons belonging to groups discriminated against in employment, including women, members of cultural communities, disabled persons and Aboriginal persons. UN ٧٤٠١- وفيما يتعلق ببرامج العمل اﻹيجابي، يتمثل الغرض من هذه البرامج في معالجة حالة اﻷشخاص المنتمين إلى فئات يُميﱠز ضدها في العمالة، بما فيها النساء وأعضاء الجماعات الثقافية والمعوقون والسكان اﻷصليون.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Turkey to remedy the situation of these 250 persons in accordance with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 80- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة تركيا تصحيح وضع هؤلاء الأشخاص البالغ عددهم 250 وفقاً لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    31. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to remedy the situation of the three persons who are still deprived of their liberty, in order to bring it into conformity with the norms and principles set forth in the Universal Declaration of Human Right and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 31- وبناء على الرأي المقدَّم، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة تصحيح وضع الأشخاص الثلاثة الذين لا يزالون محرومين من حريتهم بما يجعله مطابقاً للمعايير والمبادئ الدولية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    24. Having rendered this Opinion, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Naim El Haj in conformity with the norms and principles set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 24- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تعتمد التدابير الضرورية من أجل تصحيح وضع السيد نعيم الحاج طبقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    22. The source calls upon the Government of Sri Lanka to honour the recommendations of the Working Group on Arbitrary Detention, which are to remedy the situation of Mr. Jayasundaram and to bring it into conformity with its international human rights obligations under the International Covenant and Civil and Political Rights. UN 22- ويدعو المصدر حكومة سري لانكا إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والغرض منها تصحيح وضع السيد جاياسوندارام وجعله يتمشى مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Gaddafi and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 48- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة في سبيل تصحيح وضع السيد القذافي والعمل على اتساقه مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the People's Republic of Bangladesh to remedy the situation of Rizvi Hassan and to bring it into conformity with the standards and principles set out in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 26- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية بنغلاديش الشعبية تصحيح وضع رضوي حسن بحيث يصبح مطابقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Azerbaijan to remedy the situation of Mr. Mammadov and bring it into conformity with the standards and principles set out in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 70- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل إلى حكومة أذربيجان تصحيح وضع السيد مامادوف ومواءمته مع المعايير والمبادئ المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Thailand to remedy the situation of Mr. Anwar and to bring it into conformity with the standards and principles set out in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 31- وبناءً على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى حكومة تايلند تصحيح وضع السيد أنور وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Bahrain to remedy the situation of Messrs. Mohammed Hassan Sedif and Abdul Aziz Moussa and bring it into conformity with the standards and principles in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 36- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل إلى حكومة البحرين تصحيح وضع كل من السيد محمد حسن سديف والسيد عبد العزيز موسى ومواءمة هذا الوضع مع المعايير والمبادئ المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Bahrain to remedy the situation of Messrs. Ebrahim Abdulla al-Sharqi, Ahmed Abdulla Ebrahim and Taleb Ali Mohammed and to bring it into conformity with the standards and principles set out in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 46- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة البحرين تصحيح وضع السادة إبراهيم عبد الله الشرقي وأحمد عبد الله إبراهيم وطالب علي محمد وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Iraq to remedy the situation of Mr. Omar and to bring it into conformity with international law and the standards and principles set out in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 24- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من حكومة العراق تصحيح وضع السيد عمر وجعله يتمشى مع القانون الدولي والمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    26. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government of Sri Lanka to remedy the situation of Mr. Gunasundaram Jayasundaram and to bring it into conformity with its international human rights obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 26- وبناءً على الرأي الصادر يطلب الفريق العامل من حكومة سري لانكا تصحيح وضع السيد غوناسندرام جاياسندرام وكفالة توافقه مع التزاماتها الدولية بحقوق الإنسان بموجب العهد الدولي الخاص للحقوق المدنية والسياسية.
    35. The Working Group requests the Government of the United States of America to remedy the situation of Mr. Mohammed Abdul Rahman Al-Shimrani and to bring it into conformity with applicable international human rights norms and standards as contained, inter alia, in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 35- يطلب الفريق العامل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تصحيح وضع السيد محمد عبد الرحمن الشمراني بما يتفق مع الأعراف والمعايير الدولية السارية لحقوق الإنسان كما ترد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيرهما.
    The competent bodies of the United Nations system must strive to remedy the situation of those women, who were in effect faced with double discrimination. UN ويجب على الكيانات المختصة في منظومة الأمم المتحدة أن تعمل جاهدة على معالجة حالة هذه النساء اللاتي يعانين في الواقع من تمييز مزدوج.
    51. The Advisory Committee recalls that it noted in its previous report the discrepancies in the accounting records and inter-agency balances of UNDP and UNFPA and various other agencies and that it was informed that UNDP expected to remedy the situation of inter-agency balances with the implementation of Atlas, its enterprise resource planning system (A/59/400, paras. 36-37). UN 51 - وتُذكّر اللجنة الاستشارية بأنها أشارت في تقريرها السابق إلى التباينات في السجلات المحاسبية والأرصدة المشتركة بين الوكالات للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالات أخرى شتى، وإلى أنها أُبلغت بأن البرنامج الإنمائي يتوقع معالجة حالة الأرصدة المشتركة بين الوكالات عن طريق تنفيذ نظام أطلس، وهو النظام الذي اختاره لتخطيط الموارد المؤسسية (A/59/400 ، الفقرتان 36 و 37).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus