"remnant of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مخلفات
        
    • اجتثاث بقايا
        
    • بقايا مِن
        
    This remnant of the Second World War is incompatible with the principle of the sovereign equality of States. UN إن هذا الأمر من مخلفات الحرب العالمية الثانية وهو لا يتمشى مع مبدأ المساواة السيادية بين الدول من حيث السيادة.
    The Committee was a remnant of an earlier era of confrontation and, as such, should be consigned to the past. UN واللجنة هي من مخلفات عصر سابق اتسم بالمواجهة، فهي على هذا النحو مستودعا للماضي.
    Submit to my rule or become a remnant of history. Open Subtitles أذعنوا لقوانيني أو ستصبحوا من مخلفات التاريخ.
    His delegation once again urged the Japanese delegation to respond positively to the calls of the Korean people for a solution to that issue - a remnant of Japanese colonial rule, which had imposed nearly half a century of misfortune and suffering on Koreans. UN وحث مرة أخرى وفد اليابان على الاستجابة لما طلبه الشعب الكوري من ايجاد حل لهذه المشكلة التي تعد من مخلفات الاحتلال الاستعماري الياباني الذي فرض المعاناة على الكوريين قرابة نصف قرن.
    She claims that the State party took the route of solving the injustice by waiting it out until all the people who are suffering the injustice become irrelevant by death and, as a consequence, the problem is solved by its disappearance -- rather than by extirpating the old remnant of medieval legislation which discriminated against old ladies and their adult children both in reference to men and to other women. UN وتدعي بأن الدولة الطرف اختارت كحل لهذا الجور الانتظار حتى انطفاء جميع الأشخاص الذين يعانون من هذا الظلم بوفاتهم وبالتالي تحل المشكلة باختفائها، بدل اجتثاث بقايا هذا القانون الذي يعود للعصور الوسطى والذي يجحف في حق النساء المسنات وأولادهن البالغين سواء كان ذلك مقارنة بالرجال أو بالنساء الأخريات.
    There must be some remnant of that spell still inside her. Open Subtitles -لا بدّ أنّ هناك بقايا مِن التعويذة بداخلها
    In South Sudan, the threat entailed landmine contamination, including mined roads and infrastructure, explosive remnant of war contamination and unsecured weapons and ammunition. UN وفي جنوب السودان، ينطوي الخطر على التلوث بالألغام الأرضية، بما في ذلك الطرق والهياكل الأساسية الملغمة، والتلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والأسلحة والذخيرة غير المؤمَّـنَـة.
    In Mali, by contrast, the explosive remnant of war threat was rather more recent and stemmed from the recent conflict, a proliferation of weapons and ammunition and a growing improvised explosive device problem. UN وفي مالي، على النقيض من ذلك، يعد خطر المتفجرات من مخلفات الحرب حديثا، وهو ناجم عن النزاع الذي نشب في الآونة الأخيرة وعن انتشار الأسلحة والذخائر واستفحال مشكلة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Maintenance of an emergency response team 24 hours a day, 7 days a week, to assist with any mine or explosive remnant of war accidents east of the berm UN إبقاء فريق للاستجابة في حالات الطوارئ متأهبا على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع للمساعدة على التعامل مع أي حادثة تنجم عن الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب شرق الجدار الرملي
    Landmine/explosive remnant of war threat data was entered in the Information Management System for Mine Action database in a timely manner UN أدخلت البيانات المتعلقة بالألغام الأرضية/المتفجرات من مخلفات الحرب في قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام في الوقت المناسب
    We consider that the continuation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba is counterproductive and a remnant of the cold war and that it serves the sole purpose of hindering the island's economic development. UN ونعتبر أن استمرار الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا إنما يأتي بنتائج عكسية وليس سوى سياسة من مخلفات الحرب الباردة هدفها الوحيد عرقلة التنمية الاقتصادية للجزيرة.
    There are 64,224 persons with disabilities whose disability was caused by mine and or other explosive remnant of war. UN وهناك 224 64 معاقاً نتجت إعاقتهم عن لغم و/أو متفجر آخر من مخلفات الحرب.
    The mine action teams responded to two emergency tasks that led to the clearance of 143 m2 of land and the removal of one explosive remnant of war item. UN واستجابت أفرقة الإجراءات المتعلقة بالألغام لمهمتين طارئتين أدتا إلى تطهير 143 مترا مربعا من الأرض وإزالة قطعة متفجرة من مخلفات الحرب.
    Extensive use of ordnance by Russian and Afghan forces created an additional significant explosive remnant of war (ERW) problem with large concentrations of both unexploded ordnance (UXO) and abandoned ammunition. UN وأدى استخدام الذخائر على نطاق واسع من جانب القوات الروسية والأفغانية إلى حدوث مشكلة كبيرة أخرى تتمثل في المتفجرات من مخلفات الحرب والانتشار الواسع للذخائر غير المتفجرة والمتروكة على حد سواء.
    For that reason the age of a munition per se does not reflect the hazard it presents in terms of the possibility that it will become an explosive remnant of war. UN وهذا هو السبب في كون عمر الذخيرة في حد ذاته لا يعكس طابعها الخطر فيما يتصل بإمكانية تحولها إلى ذخيرة متفجرة من مخلفات الحرب.
    As has been outlined in the reports of international and non-governmental organizations, cluster munitions have long term and deadly consequences for civilians when their submunitions fail to explode as intended and become explosive remnant of war. UN وللذخائر العنقودية، كما جاء في تقارير المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، عواقب طويلة الأمد ومهلِكة على المدنيين عندما لا تنفجر ذخائرها الفرعية كما هو متوقع فتصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    28. The Special Rapporteur was informed that the law of 1982 on the protection of State and official secrets is another remnant of the past and warrants attention as regards its limitation of freedom of expression. UN ٨٢- وقد أُبلغ المقرر الخاص أن قانون حماية أسرار الدولة واﻷسرار الرسمية لعام ٢٨٩١ هو أيضاً من مخلفات الماضي اﻷخرى التي تستدعي الاهتمام، وذلك من حيث ما يفرضه من قيود على حرية التعبير.
    " The local Muslim population regarded it as a remnant of the Armenian Christian religion and destroyed it as much as it could. UN فقد " كان سكان المنطقة المسلمون يعتبرونه من مخلفات الديانة المسيحية الأرمينية، فدمروا منه ما استطاعوا.
    3. The first systematic coordinated effort to quantify the mine and other explosive remnant of war (ERW) contamination took place in 2006 and 2007. UN 3- وفي عامي 2006 و2007، بُذل أول جهد منسق منهجي لتقدير التلوث بالألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    She claims that the State party took the route of solving the injustice by waiting it out until all the people who are suffering the injustice become irrelevant by death and, as a consequence, the problem is solved by its disappearance -- rather than by extirpating the old remnant of medieval legislation which discriminated against old ladies and their adult children both in reference to men and to other women. UN وتدعي بأن الدولة الطرف اختارت كحل لهذا الجور الانتظار حتى انطفاء جميع الأشخاص الذين يعانون من هذا الظلم بوفاتهم وبالتالي تحل المشكلة باختفائها، بدل اجتثاث بقايا هذا القانون الذي يعود للعصور الوسطى والذي يجحف في حق النساء المسنات وأولادهن البالغين سواء كان ذلك مقارنة بالرجال أو بالنساء الأخريات.
    There must be some remnant of that spell still inside her. Open Subtitles -لا بدّ أنّ هناك بقايا مِن التعويذة بداخلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus