The regulation of natural resources continued to be problematic owing to the remote locations of operations, poor infrastructure and limited Government capacity. | UN | وظل تنظيم الموارد الطبيعية يواجه مشاكل بسبب المواقع النائية للعمليات وضعف البنية التحتية ومحدودية قدرة الحكومة. |
Likewise, the provision of services, such as special political missions to remote locations, has been impacted. | UN | وقد تضرر بنفس الطريقة تقديم الخدمات إلى المواقع النائية مثل البعثات السياسية الخاصة. |
Compared to other types of enterprise, many cooperatives are able to operate effectively in economically marginalized remote locations. | UN | وبمقارنة التعاونيات بأنواع المشاريع الأخرى، يستطيع العديد منها أن يعمل بفعالية في مواقع نائية مهمشة اقتصاديا. |
Furthermore, volatile oil prices have also made most renewable energy systems commercially viable, especially in remote locations. | UN | علاوة على ذلك، فإن أسعار النفط المتقلبة جعلت أكثر نظم الطاقة المتجددة مجدية تجاريا، خاصة في المناطق النائية. |
That situation hampered Cuba's peaceful nuclear programmes; for instance, equipment had to be bought from remote locations. | UN | وهذا الوضع يعوق البرامج النووية السلمية لكوبا وذلك لأنه ينبغي، على سبيل المثال، أن تُشترى المعدات من أماكن نائية. |
During five months of the year, the probability of reaching remote locations by helicopter is less than 50 per cent. | UN | فخلال خمسة أشهر من السنة، تقل احتمالات الوصول إلى الأماكن النائية على متن طائرة هليكوبتر عن 50 في المائة. |
This is due to the nature of the electronic media and, in particular, its accessibility from multiple remote locations and at virtually no cost per additional user. | UN | ويعود الفضل في ذلك إلى طبيعة الوسائط الإلكترونية، وبصورة خاصة، قابلية الوصول إليها من مواقع بعيدة ومتعددة وبتكلفة معدومة بالفعل عن كل مستخدم إضافي. |
Also, small telephone exchanges will be installed in remote locations as an internal means of communication and connectivity to the headquarters bases. | UN | وستركب كذلك سنترالات هاتفية صغيرة في المواقع النائية كوسيلة اتصال وربط داخلية لقواعد المقر. |
Medical teams were placed on 24-hour standby and emergency medical teams were placed on alert in remote locations to provide immediate medical support to the civilian population. | UN | وقد تم وضع أفرقة طبية تحت الطلب كامل اليوم وأفرقة طبية لحالات الطوارئ في حالة تأهب في المواقع النائية لتوفير الدعم الطبي المباشر للمدنيين. |
Telecommunications capabilities with field offices will be strengthened to ensure that users in remote locations can benefit fully from the new systems. | UN | وسيجري تعزيز قدرات الاتصالات مع المكاتب الميدانية لضمان أن يستفيد المستخدمون في المواقع النائية على نحو كامل من الأنظمة الجديدة. |
Hence, States may have a legitimate concern about equality of access for users in remote locations. | UN | وبالتالي يكون لدى الدول قلق مشروع إزاء المساواة في إمكانية وصول المستخدمين في المواقع النائية. |
:: A lack of qualified candidates for positions in remote locations | UN | :: نقص المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف في المواقع النائية. |
Many of these meetings took place in remote locations where the consequences of the armed conflict are more serious. | UN | وتمت اجتماعات كثيرة من هذا النوع في مواقع نائية كانت عواقب النزاع المسلح فيها أكثر خطورة. |
The routes are, however, more covert, and weapons reach Somalia either by a larger number of smaller vessels, or through remote locations along land borders. | UN | وتصل الأسلحة إلى الصومال إما على متن عدد كبير من السفن الصغيرة أو عن طريق مواقع نائية تقع على طول الحدود البرية. |
Some work in rural areas, remote locations that are resource-poor or in marginal urban neighbourhoods. | UN | وبعض هؤلاء العمال يعملون في المناطق الريفية، أو في مواقع نائية تفتقر إلى الموارد، أو في أحياء حضرية مهمَّشة. |
The Mission may be requested to provide technical advice, assistance with surveying, satellite imagery and the transport of experts to remote locations. | UN | وقد يُطلب من البعثة إسداء المشورة التقنية والمعاونة في عمليات المسح والصور الساتلية ونقل الخبراء إلى المناطق النائية. |
In remote locations and locations where there are temporary military deployments, MONUC will continue to provide fuel support using existing in-house resources. | UN | وفي المناطق النائية والمواقع التي يوجد بها انتشار عسكري مؤقت، ستستمر البعثة في تقديم إمدادات الوقود بالاستعانة بمواردها الداخلية الموجودة. |
That situation hampered Cuba's peaceful nuclear programmes; for instance, equipment had to be bought from remote locations. | UN | وهذا الوضع يعوق البرامج النووية السلمية لكوبا وذلك لأنه ينبغي، على سبيل المثال، أن تُشترى المعدات من أماكن نائية. |
In many cases, mission personnel will be stationed in small groups in remote locations, where these factors are often even more pronounced. | UN | وفي كثير من الحالات، يرابط أفراد من البعثات في مجموعات صغيرة في أماكن نائية كثيرا ما تكون هذه العوامل أكثر ظهورا فيها. |
It should also give priority to those sites in remote locations and inaccessible to outside aid; | UN | وعليها أيضا أن تمنح الأولوية للمواقع في الأماكن النائية التي يتعذر وصول المعونة الخارجية إليها؛ |
Less than 2 per cent, attributable to power outages and difficulties in accessing remote locations | UN | تعزى نسبة تقل عن 2 في المائة إلى قطع الكهرباء والصعوبة في الوصول إلى الأماكن النائية |
Instead of directing L.A. users to their destination, it's sending them to remote locations. | Open Subtitles | بدلاً من توجيه مستخدمي لوس انجلس الى وجهتهم يقوم بأرسالهم الى مواقع بعيدة |
For remote locations, solar panels or wind turbines could possibly be used. | UN | وفي المواقع البعيدة يحتمل استخدام ألواح شمسية أو تربينات تدار بالرياح. |
:: convenience for judges and personnel working in remote locations | UN | :: الملاءمة للقضاة والموظفين الذين يعملون في أماكن بعيدة |
The enhancement of the satellite communications network in support of single-hop connectivity to all remote locations has also increased the intricacy and criticality of the work of the satellite communications support teams at both locations. | UN | كما زاد أيضاً تعزيز شبكة الاتصالات بواسطة السواتل من أجل دعم القدرة على ربط المركز بجميع الأماكن البعيدة من تعقيد عمل أفرقة دعم الاتصالات الساتلية ومن أهميتها في الموقعين معاً. |
Most witnesses come from diverse and remote locations within the former Yugoslavia. | UN | ومعظم الشهود هم من أماكن مختلفة ونائية في يوغوسلافيا السابقة. |