"removal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزالة
        
    • وإزالة
        
    • إبعاد
        
    • بإزالة
        
    • ترحيل
        
    • لإزالة
        
    • حذف
        
    • نزع
        
    • شطب
        
    • الإزالة
        
    • سحب
        
    • بإلغاء
        
    • استبعاد
        
    • انتزاع
        
    • تنحية
        
    That proceeding concluded with the coercive removal of those structures. UN وخلص هذا الإجراء إلى ضرورة إزالة هذه الهياكل قسراً.
    In 2014, the size of the Panel was further adjusted, following the removal of the natural resources component of its monitoring mandate. UN وفي عام 2014، أدخل تعديل إضافي على حجم الفريق بعد إزالة عنصر الموارد الطبيعية من ولاية الرصد التي يضطلع بها.
    :: Improvement of the urban environment, including removal of solid waste, of wastewater, and water management and infrastructure UN :: تحسين البيئة الحضرية، بما في ذلك إزالة النفايات الصلبة والمياه المستعملة وإدارة المياه وهياكلها الأساسية.
    removal of tariff peaks and escalation, particularly in the agricultural and industrial sectors, was a top priority. UN وإزالة تعريفات الذروة وتصاعد التعريفات، لا سيما في القطاعين الزراعي والصناعي، مسألة لها أولوية عليا.
    The process of deportation and removal of non-refugees of Vietnamese origin should, the Committee recommended, be closely monitored to prevent abuse. UN وأوصت اللجنة بضرورة رصد عملية إبعاد وترحيل الفييتناميي اﻷصل من غير اللاجئين رصداً دقيقاً من أجل منع إساءة معاملتهم.
    Such diversification efforts by developing countries require support from the international community, in particular through the removal of obstacles to their exports. UN ويتطلب قيام البلدان النامية بجهود التنويع هذه دعما من المجتمع الدولي، لا سيما بإزالة العوائق التي تقف في وجه صادراتها.
    (i) The removal of all barriers to women's educational success; UN ' 1` إزالة جميع الحواجز أمام نجاح المرأة في مجال التعليم؛
    While the removal of some barricades occurred peacefully, in populated areas there was significant resistance by local Serbs in some instances. UN وفي حين تمت إزالة بعض الحواجز بشكل سلمي، فقد أبدى الصرب المحليون أحيانا مقاومة كبيرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Lastly, the General Assembly may wish to consider the deferred removal of the temporary North Lawn Building and suitable interim uses. UN وفي الختام، قد تود الجمعية العامة النظر في إرجاء إزالة مبنى المرج الشمالي المؤقت وفي استخدامات مؤقتة مناسبة له.
    removal of obstacles against women to join police ranks. Response No.31 UN إزالة العقبات أمام النساء الراغبات في الانضمام إلى صفوف الشرطة.
    These policy commitments provide an enabling environment for the removal of discrimination against women in all spheres of life. UN وتتيح هذه الالتزامات على صعيد السياسة العامة مناخاً يتيح إزالة التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة.
    This included the removal of export restrictions and extraordinary taxes on food purchased by WFP for humanitarian purposes. UN وشمل ذلك إزالة القيود المفروضة على التصدير والضرائب الباهظة على الأغذية التي يشتريها البرنامج لأغراض إنسانية.
    An almost spontaneous restructuring has followed the removal of so many straitjackets. UN وقد تبع إزالة العديد من القيود إعادة هيكلة تكاد تكون تلقائية.
    In such cases, the timely removal of built-up tensions becomes difficult. UN ففي مثل هذه الحالات، تصبح إزالة التوترات المتراكمة عملية عسيرة.
    Respect for human rights, good governance and removal of inequalities and discrimination must be the foundation of the process; UN وينبغي أن ترتكز هذه العملية على أساس احترام حقوق الإنسان والحكم الرشيد وإزالة أوجه عدم المساواة والتمييز.
    The Committee therefore concluded in each case that the removal of the authors to those countries would not breach article 3 of the Convention. UN ومن ثم فقد استخلصت اللجنة في كل حالة أن إبعاد مقدمي البلاغات إلى هذه البلدان لا يعد خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In a press statement released at the time, NPFL/NPRAG called for the immediate removal of all obstacles to national reconciliation. UN وقد طالبت الجبهة في بيان صحفي صدر في ذلك الوقت بإزالة جميع العقبات التي تعرقل الوفاق الوطني فورا.
    Immigration law generally prohibits the removal of persons who face a real risk of persecution or torture. UN وقانون الهجرة يحظر عامةً ترحيل الأشخاص الذين يتعرضون لخطر حقيقي من أخطار الاضطهاد أو التعذيب.
    Several different methods are available for specific removal of mercury from the flue gases in the non-ferrous metal industry. UN 133- وتتوفر عدة أساليب مختلفة لإزالة الزئبق بصفة خاصة من غازات المداخن في صناعة الفلزات غير الحديدية.
    We note the recent removal of Antigua and Barbuda from the so-called Grey List. UN ونشير إلى حذف أنتيغوا وبربودا مؤخرا مما يسمى بالقائمة الرمادية.
    Marriage to a foreign national does not result in arbitrary removal of nationality of Ethiopia nor make women stateless. UN ولا يؤدي الزواج من أجنبي إلى نزع الجنسية الإثيوبية بشكل تعسفي أو إلى جعل المرأة عديمة الجنسية.
    The goal should not be the removal of any given territories from the list but their attainment of full self-government. UN إلا أن الهدف يجب ألا يكون شطب أي أقاليم بعينها من القائمة، بل نيل تلك الأقاليم لاستقلالها التام.
    Unlawful removal of tissue and organs from a human being UN الإزالة غير القانونية لنسيج أو أعضاء من جسم إنسان
    The Committee also appreciates the will expressed by the State party to examine experiences of other States parties on the removal of the reservations. UN كذلك تعرب اللجنة عن تقديرها لما أبدته الدولة الطرف من نية لدراسة تجارب دول أطراف أخرى في سحب التحفظات.
    A person would become unlawful through his or her own conscious actions under the Bill, which set out detailed procedures for the removal of immigrant status. UN ويصبح أي شخص مقيم بصورة غير مشروعة من خلال تصرفاته الواعية بموجب القانون الذي ينص على الإجراءات التفصيلية فيما يتعلق بإلغاء مركز المهاجر.
    For example, the proposed removal of the reference to the Office of Internal Oversight Services was omitted. UN من ذلك مثلاً حذف ما يُقترح من استبعاد للإشارة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Most countries have enacted such laws, but not all have included trafficking in persons for the removal of organs within their scope. UN وقد سنّت معظم البلدان قوانين من هذا القبيل، ولكن لا يشمل نطاق جميع هذه القوانين الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    Over the past year, we were reminded many times that the removal of an authoritarian leader does not automatically ensure the birth of democracy. UN وخلال العام المنصرم، جرى تذكيرنا مرات كثيرة بأن تنحية زعيم استبدادي لا تضمن تلقائيا ولادة الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus