"removal of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزالة
        
    • بشطب
        
    • تنحية
        
    • إزاحة
        
    • بعزل
        
    • ترحيل أصحاب
        
    • إلغاء نطاق اﻟ
        
    • الإزالة
        
    • إلغاء شرط
        
    • إعادة صاحب
        
    • عزل رئيس
        
    • فإزالة
        
    • اﻹزالة
        
    In 2014, the size of the Panel was further adjusted, following the removal of the natural resources component of its monitoring mandate. UN وفي عام 2014، أدخل تعديل إضافي على حجم الفريق بعد إزالة عنصر الموارد الطبيعية من ولاية الرصد التي يضطلع بها.
    Lastly, the General Assembly may wish to consider the deferred removal of the temporary North Lawn Building and suitable interim uses. UN وفي الختام، قد تود الجمعية العامة النظر في إرجاء إزالة مبنى المرج الشمالي المؤقت وفي استخدامات مؤقتة مناسبة له.
    While welcoming the removal of the authors from the sanctions list, the Committee awaits information from the State party on the full implementation of its Views. UN ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ.
    After the removal of the Commissioner of Kadugli these talks were interrupted. UN ولكن هذه المحادثات انقطعت بعد تنحية معتمد كادوقلي.
    The Senior Management Board recommended appropriate legal changes which resulted in the removal of the legal impasse to progress within the Ministry. UN وأوصى مجلس الإدارة العليا بالتغييرات القانونية المناسبة مما نشأ عنه إزاحة العقبة القانونية التي كانت تحول دون التقدم داخل الوزارة.
    The members of the Council also received a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on planning for the implementation of the police aspects of the final arbitration award for the Brcko area; the political tensions in Republika Srpska following the removal of the President by the High Representative, and the possible impact of developments in Kosovo on the situation in Bosnia and Herzegovina. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن التخطيط لتنفيذ الجوانب المتعلقة بالشرطة من قرار التحكيم النهائي بشأن منطقة برتشكو والتوترات السياسية في جمهورية صربسكا بعد قيام الممثل السامي بعزل الرئيس، واﻷثر المحتمل للتطورات في كوسوفو على الحالة في البوسنة والهرسك.
    For these reasons, the Committee concluded that the removal of the three remaining complainants to India would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن ترحيل أصحاب الشكوى الثلاثة المتبقين من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Following a detailed examination of the matter, ACPAQ proposed two options that would involve removal of the 10 per cent out-of-area expenditures band used in PAI calculations at group I duty stations. UN وبعد أن قامت اللجنة الاستشارية هذه بدراسة المسألة بعمق اقترحت خيارين ينطويان على إلغاء نطاق اﻟ ١٠ في المائة الخاص بنفقات خارج المنطقة المستخدم في عمليات حساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في مراكز العمل المصنفة في المجموعة اﻷولى.
    The review could also decide on the removal of the agenda item. UN ويمكن لعملية المراجعة أن تقرر أيضا إزالة بند من جدول الأعمال.
    Numerous protests by UNIFIL resulted in the recent removal of the gun. UN وقد أدت الاحتجاجات العديدة من جانب القوة إلى إزالة المدفع مؤخرا.
    Moldova thus wants the immediate removal of the weapons stockpiles. UN ومن ثم ترغب مولدوفا في إزالة مخزونات الأسلحة فورا.
    Mission Control, removal of the thermal blankets from the MBS is successful. Open Subtitles غرفة العمليات , إزالة التيار الدافئِ منْ إم بي إس ناجحةُ
    Despite the removal of the cluster munitions strike areas, the threat of minefields remains. UN ورغم إزالة الذخائر من المناطق التي استهدفت بالذخائر العنقودية، فإن التهديد الذي تشكله حقول الألغام لا يزال قائما.
    While welcoming the removal of the authors from the sanctions list, the Committee awaits information from the State party on the full implementation of its Views. UN ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ.
    The Court issued an Order recording the discontinuance of the proceedings and directing the removal of the case from the Court docket. UN ومن ثم أصدرت المحكمة أمرا يسجل وقف الدعوى ويقضي بشطب الدعوى من جدول القضايا المعروضة على المحكمة.
    The Court issued an Order recording the discontinuance of the proceedings and directing the removal of the case from the Court docket. UN ومن ثم أصدرت المحكمة أمرا يسجل وقف الدعوى ويقضي بشطب الدعوى من جدول القضايا المعروضة على المحكمة.
    The President or receiving judge shall report the matter to the General Assembly, through the Internal Justice Council, requesting the removal of the judge concerned. UN وينبغي أن يحيل الرئيس أو القاضي المتسلم المسألة إلى الجمعية العامة، بواسطة مجلس العدل الداخلي، طالبا تنحية القاضي المعني.
    Mr. Joseph's departure had been among the demands of the Fanmi Lavalas supporters, who held several demonstrations in 1999 to press as well for the removal of the Director General of the police and the Secretary of State for Public Security. UN فإقصاء السيد جوزيف كان من بين مطالب مؤيدي فانمي لافالاس الذين قاموا بتظاهرات عدة في عام 1999 سعيا كذلك إلى تنحية المدير العام للشرطة ووزير الدولة لشؤون الأمن العام.
    My delegation supports the road map for peace in the Middle East and calls for the removal of the obstacles that have stalled the process. UN وإن وفدي يؤيد خريطة الطريق من أجل إحلال السلام في الشرق الأوسط، ويدعو إلى إزاحة العقبات التي تعوق العملية.
    In all cases, the court shall order the removal of the official from his post. " UN ويحكم في جميع الأحوال بعزل الموظف من منصبه " .
    Filing an H & C application does not legally stay the removal of the applicant. UN ولا توقف الطلبات المقدمة استناداً إلى اعتبارات إنسانية بقوة القانون ترحيل أصحاب هذه الطلبات.
    Following a detailed examination of the matter, ACPAQ proposed two options that would involve removal of the 10 per cent out-of-area expenditures band used in PAI calculations at group I duty stations. UN وبعد أن قامت اللجنة الاستشارية هذه بدراسة المسألة بعمق اقترحت خيارين ينطويان على إلغاء نطاق اﻟ ١٠ في المائة الخاص بنفقات خارج المنطقة المستخدم في عمليات حساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في مراكز العمل المصنفة في المجموعة اﻷولى.
    Conditioned removal of the measures on natural resources UN الإزالة المشروطة للتدابير المتعلقة بالموارد الطبيعية
    45. DAMR has been collaborating closely with the Board of Auditors on the establishment of measures that would allow removal of the qualification of the national execution audited expenditure. UN ٤٥ - وما فتئت الشُعبة تتعاون تعاونا وثيقا مع مجلس مراجعي الحسابات في اتخاذ تدابير تتيح إلغاء شرط مراجعة مصروفات خدمات التنفيذ الوطني.
    In light of this, inter alia, the Committee concluded that the removal of the complainant to Azerbaijan in that case would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وفي ضوء ذلك، خلصت اللجنة إلى نتائج من بينها أن إعادة صاحب الشكوى إلى أذربيجان في هذه القضية لن تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    A session of the Transitional National Assembly was convened in Mogadishu on 9 August, with 124 out of 245 members in attendance, and it voted for the removal of the Prime Minister and the Speaker. UN ودُعيت الجمعية الوطنية الانتقالية إلى عقد جلسة في مقديشو في 9 آب/أغسطس، وحضر الجلسة 124 عضوا من أصل 245 عضوا وصوَّتوا على عزل رئيس الوزراء ورئيس الجمعية.
    This procedure has an added advantage: the removal of the underlying gas reduces the pressure on the icy layer, causing a transformation of the solid ice to gas near the base of the layer, thus replenishing the reservoir of gas below. UN ولهذا اﻹجراء ميزة إضافية: فإزالة الغاز الموجود تحت هذه الطبقة يخفف من الضغط على الطبقة الثلجية، مما يؤدي إلى تحول الثلج الصلب إلى غاز قرب قاعدة هذه الطبقة، فيمتلئ بذلك مخزون الغاز الموجود تحت الطبقة.
    The reasoning behind that approach was understandable, but the removal of the reference might make it more difficult to understand article 25 as proposed by the Special Rapporteur. UN وسويسرا، وإن تتفهم دواعي هذه الخطوة، إلا أنها تتساءل ما إذا كانت هذه اﻹزالة تسيئ إلى فهم المادة ٢٥ التي اقترحها المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus