"rending" - Dictionnaire anglais arabe
"rending" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The people who didn't get in, they're rending garments all over Twitter. | Open Subtitles | بالنسبة للأشخاص الذين لم يحالفهم الحظ تعابير الحزن تتملكهم عبر التغريدات. |
The content of the letter as such represents none other than yet more mere verbiage uselessly rending the air against the background of irrefutable facts testifying to the opposite. | UN | وإن ما ورد في هذه الرسالة لا يعدو كونه ضربا آخر من النفخ الذي تدحضه الحقائق الدامغة التي تشهد بعكسه. |
Because the longer he's in slumber, the closer these people come to rending your flesh off your bones! | Open Subtitles | لأنه كلما كان في سبات، كلمااقتربهؤلاءالناس.. من تمزيق لحمك من عظامك .. |
They were diving down on the sea turtles turning them over to expose their soft undersides tearing their undersides open and rending and eating their flesh. | Open Subtitles | كانوا يغوصون لأسفل على السلاحف البحرية يقلبونهم لكى يكشفوا أجزائهم السفلى اللينة يمزقون أجزائهم السفلية |
The terrorists had attacked this village repeatedly in the recent past and displaced its population in implementation of regional and international plans aimed at undermining the unity of the Syrian people and rending its social fabric. | UN | وكانت المجموعات الإرهابية قد هاجمت هذه القرية مرارا خلال الفترة الماضية وقامت بتهجير سكانها تنفيذا لأجندات إقليمية ودولية هدفها النيل من وحدة شعب سورية ونسيجه الاجتماعي. |
rending herself in the Leman Street gutter. | Open Subtitles | تهيم على وجهها بجانب جدول شارع ليمان |
The many conflicts presently rending Africa, particularly the de facto break-up of the Democratic Republic of the Congo and Somalia, the fratricidal wars in Angola, Sierra Leone and Burundi, or between Ethiopia and Eritrea, or the tragic events recalled by the previous speaker, are unacceptable and anachronistic. | UN | فالصراعات الكثيرة التي تُحوِّل أفريقيا، وخاصة الانقسام الواقع في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال والحروب بين الأخوة في أنغولا وسيراليون وبوروندي، أو بين إثيوبيا وإريتريا، أو الأحداث المأساوية التي تحدث عنها المتكلم قبلي، أمور غير مقبولة وتنطوي على مفارقات تاريخية. |
Used indiscriminately in the many internal and inter-State armed conflicts that are constantly rending Central Africa and making it the preferred area of action for smugglers and arms merchants wishing to market their engines of death, small arms have claimed a considerable number of victims, particularly among civilians. | UN | ونظرا ﻷن اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة تستخدم بدون تمييز في النزاعات المسلحة العديدة سواء الداخلية أو التي تقع بين الدول، والتي لا تزال تمزق وسط أفريقيا وتجعل منها أرضا خصبة يروج فيها مهربو اﻷسلحة وتجار اﻷسلحة وسائل الدمار، فإنها تسببت في سقوط عدد كبير من الضحايا، خاصة في صفوف السكان المدنيين. |
This training shall also include case-study, in order to inform the participants about the successful examples of the combat against domestic violence and assistance rending to the victims, about the measures and activities undertaken with the aim to suppress domestic violence, about experiences of prosecutors and their deputies who had already dealt with the cases of domestic violence. | UN | كما سيشمل هذا التدريب دراسات حالة، من أجل إعلام المشتركين بالنماذج الناجحة لمكافحة العنف المنزلي والمساعدات المقدمة إلى الضحايا، وبالتدابير والأنشطة المضطلع بها بهدف قمع العنف المنزلي، وبخبرات المدعين العامين ونوابهم الذي عالجوا بالفعل قضايا عنف منزلي. |
Sunni armed opposition groups have demonstrated their capability to adapt their tactics and techniques to sustain a constant stream of attacks at a high operational tempo, maintaining constant pressure on the Iraqi security forces, testing their capabilities and rending difficult the conduct of counter-insurgency operations. | UN | وقد بينت جماعات المعارضة السنية المسلحة امتلاكها لقدرات على تطويع تكتيكاتها وأساليبها لتنفيذ مجموعة متصلة وثابتة من الهجمات بوتيرة تشغيلية سريعة، مما يمارس ضغوطا دائمة على قوات الأمن العراقية، ويختبر قدراتها، ويجعل تنفيذ عمليات مكافحة التمرد صعبا. |
It's a rending, burning agony. | Open Subtitles | أنه شعور ممزق , وعذاب حارق |
I am rending you an embarrassment? | Open Subtitles | هل أسبب لك إحراج؟ |
Oh, I... I was so overcome with grief that I was rending my garments. | Open Subtitles | كنت مغرقة جداً بالأحزان |
Made for the tearing and rending of flesh. | Open Subtitles | خلقت لتمزيق اللحم الإنساني |
For instance, the combined effect of closure, land confiscation, house demolition, systematic expansion of settlements and by-pass roads and discrimination against workers, coupled with the resulting economic hardship have the disrupting consequence of isolating communities and rending the very fabric of society in the occupied territories reminiscent of the fragmentation reflected on the map. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأثر المشترك للإغلاق، ومصادرة الأراضي، وهدم المنازل، والتوسيع المنتظم للمستوطنات والطرق الالتفافية، والتمييز ضد العمال، بالإضافة إلى ما يرافق ذلك من معاناة اقتصادية، يترتب عليه أثر تمزيقي يؤدي إلى عزل المجتمعات ويجعل نسيج المجتمع ذاته في الأراضي المحتلة شبيهاً بالتجزئة التي تظهر على الخريطة. |
The content of the mentioned document pertaining to " the ethnic cleansing of Armenians and unleashing a war against Armenia " represents none other than yet more mere verbiage uselessly rending the air against the background of the facts irrefutably testifying to the opposite. | UN | The content of the mentioned document pertaining to " the ethnic cleansing of Armenians and unleashing a war against Armenia " represents none other than yet more mere verbiage uselessly rending the air against the background of the facts irrefutably testifying to the opposite. |
Without wanting to go into the calculations of economists or planning experts, I would wager that one third of the money already swallowed up in Somalia, for example, would have been enough to prevent that country's experiencing its current rending conflict, if the money had been spent before the outbreak of the crisis to ensure for that country an economic take-off that would have averted the disaster we are now witnessing. | UN | ودون أن أريد الخوض في حسابات الاقتصاديين أو خبراء التخطيط، أراهن على أن ثلث اﻷموال التي صرفت في الصومال، مثلا، كان يكفي للحيلولة دون دخول البلاد في صراعها الحالي الذي يمزقها، ولو أن تلك اﻷموال صرفت قبل اندلاع اﻷزمة من أجل ضمان انطلاقة اقتصادية لذلك البلد لكان يمكن له أن يتجنب الكارثة التي تشهدها اليوم. |
No squawking, no rending of garments? | Open Subtitles | دون شق ملابسك؟ |
BOGOTÁ – Many Latin American countries have made impressive gains in building state capacity and strengthening democracy in recent decades. And yet criminal networks – entrenched relationships between legal and illegal agents engaged in organized criminal activities – continue to play a large role in these countries’ formal and informal economies and political institutions, rending the social fabric and threatening further progress. | News-Commentary | بوجوتا – ان العديد من دول امريكا اللاتينية قد حققت مكاسب مهمة في بناء قدرات الدولة وتقوية الديمقراطية في العقود الاخيرة ولكن ما تزال شبكات الجريمة – العلاقات الراسخة بين العملاء القانونيين وغير القانونيين المنخرطين في نشاطات الجريمة المنظمة- تلعب دورا كبيرا في الاقتصادات الرسمية وغير الرسمية لتلك البلدان ومؤسساتها السياسية مما يمزق النسيج الاجتماعي ويهدد احراز المزيد من التقدم . |