"renewed fighting" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجدد القتال
        
    • لتجدد القتال
        
    • القتال مجددا
        
    • العودة إلى القتال
        
    • القتال مجدداً
        
    • تجدد أعمال القتال
        
    • تجدد المعارك
        
    • تجدّد القتال
        
    • القتال من جديد
        
    • وتجدد القتال
        
    • واستؤنف القتال
        
    Noting with concern that the renewed fighting has serious humanitarian implications for the civilian population of the two countries, UN وإذ يلاحظ مع القلق أنه تترتب على تجدد القتال آثار إنسانية خطيرة بالنسبة للسكان المدنيين في البلدين،
    Noting with concern that the renewed fighting has serious humanitarian implications for the civilian population of the two countries, UN وإذ يلاحظ مع القلق أنه تترتب على تجدد القتال آثار إنسانية خطيرة بالنسبة للسكان المدنيين في البلدين،
    Noting with concern that the renewed fighting has serious humanitarian implications for the civilian population of the two countries, UN وإذ يلاحظ مع القلق أنه تترتب على تجدد القتال آثار إنسانية خطيرة بالنسبة للسكان المدنيين في البلدين،
    Expressing its concern over renewed fighting between the Liberian parties and the negative impact that this fighting has had on the disarmament process, the effort to provide humanitarian relief, and the plight of displaced persons, UN وإذ يعرب عن قلقه لتجدد القتال بين اﻷطراف الليبرية ولما كان لهذا القتال من تأثير سلبي على عملية نزع السلاح وعلى الجهود المتعلقة بتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية، وعلى محنة المشردين،
    Deeply disturbed by the outbreak of renewed fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ أصيب بقلق بالغ بسبب اندلاع القتال مجددا بين إثيوبيا وإريتريا،
    Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تجدد القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    1. Strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    The possibility of renewed fighting and the effects that war-induced displacement may have on drought-affected populations are cause for concern. UN ومما يدعو إلى القلق إمكانية تجدد القتال وما قد يكون للتشرد الناشئ عن الحرب من آثار في السكان الذين يعانون من الجفاف.
    The renewed fighting reported in Lunda Sul, Benguela and Cunene Provinces has led to the further deterioration of security conditions there. UN وقد أدى تجدد القتال في مقاطعات لوندا سول وبنغويلا وكونين إلى المزيد من التدهور في اﻷوضاع اﻷمنية هناك.
    11. The Ministers expressed their serious concern at the renewed fighting in Afghanistan, causing a growing threat to regional peace and security. UN ١١ - أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء تجدد القتال في أفغانستان، مما يسبب خطرا متزايدا يهدد السلم واﻷمن اﻹقليميين.
    renewed fighting has caused fresh movements. UN فقد أدى تجدد القتال إلى حدوث حركات تشرد جديدة.
    Because of renewed fighting in 1999, however, WFP operations in Angola have been temporarily suspended. UN غير أن عمليات برنامج اﻷغذية العالمي في أنغولا أوقفت مؤقتا بسبب تجدد القتال في عام ١٩٩٩.
    1. Strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    1. Strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    renewed fighting has caused fresh movements. UN فقد أدى تجدد القتال إلى حدوث حركات تشرد جديدة.
    renewed fighting was reported near Huambo, with artillery duels around Vila Nova, Bela Vista and Chipipa. UN وأفادت التقارير تجدد القتال قرب هوامبو مع تبادل للقصف المدفعي حول فيلا نوفا وبيلا فيستا وتشيبيبا.
    Expressing its concern over renewed fighting between the Liberian parties and the negative impact that this fighting has had on the disarmament process, the effort to provide humanitarian relief, and the plight of displaced persons, UN وإذ يعرب عن قلقه لتجدد القتال بين اﻷطراف الليبرية ولما كان لهذا القتال من تأثير سلبي على عملية نزع السلاح وعلى الجهود المتعلقة بتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية، وعلى محنة المشردين،
    Deeply disturbed by the outbreak of renewed fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ أصيب بقلق بالغ بسبب اندلاع القتال مجددا بين إثيوبيا وإريتريا،
    6. Experience had shown that peacebuilding involved more than just preventing renewed fighting and securing physical reconstruction. UN 6 - لقد أثبتت التجربة أن بناء السلام يعني أكثر من مجرد منع العودة إلى القتال وكفالة إعادة البناء المادي.
    Following an outbreak of renewed fighting in April 2012, however, the authorities in Central and Western Darfur States have restricted access to all areas controlled by armed groups and prevented humanitarian actors from responding to new displacements in Rokoro. UN ومع ذلك، قيدت سلطات ولايتي وسط وغرب دارفور، في أعقاب اندلاع القتال مجدداً في نيسان/أبريل 2012، الوصول إلى جميع المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة، ومنعت الجهات العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من تلبية الاحتياجات الناجمة عن موجة التشرد الجديدة في روكورو.
    However, renewed fighting between the two sides, on 4 and 5 March resulted in some 16 people being killed. UN غير أن تجدد أعمال القتال بين الجانبين أسفر في 4 و5 آذار/مارس أسفر عن مقتل حوالي 16 شخصا.
    " The Security Council expresses its grave concern at renewed fighting between Ugandan and Rwandan forces in Kisangani, Democratic Republic of the Congo, which began on 5 May 2000. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تجدد المعارك بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني، جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي بدأت في الساعات الأولى من 5 أيار/مايو 2000.
    (1) Condemn the renewed fighting in Mutaho by the Rwandan special forces, operating under the guise of M23; UN 1 - أن يدين تجدّد القتال في موتاهو على أيدي القوات الخاصة الرواندية، التي تعمل تحت لواء حركة 23 آذار/مارس؛
    However, the outbreak of renewed fighting, in April and May 1996, especially in Monrovia, has triggered a fresh exodus of refugees from Liberia and has halted further repatriation of Liberians from neighbouring countries. UN غير أن اندلاع القتال من جديد في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو ١٩٩٦، خاصة في مونروفيا، قد أدى إلى خروج أعداد جديدة من اللاجئين من ليبريا وأوقف عودة مزيد من الليبريين من البلدان المجاورة.
    This was followed by a number of unsuccessful agreements and renewed fighting between the Sudan Armed Forces (SAF) and different rebel groups, as well as between the rebel groups themselves. UN وتبع ذلك إبرام عدة اتفاقات لم يُكتب لها النجاح وتجدد القتال بين القوات المسلحة السودانية ومختلف جماعات التمرد، فضلاً عن اقتتال هذه الجماعات فيما بينها.
    renewed fighting in rural Bujumbura during July and August included attacks on schools, such as the Mutumba secondary school of Kabezi, which was targeted by FNL. UN واستؤنف القتال في منطقة بوجومبورا الريفية خلال تموز/يوليه وآب/أغسطس وتعرضت للهجوم مدارس مثل مدرسة موتومبا الثانوية في كابيزي، التي استهدفتها جبهة الحرير الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus