Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. | UN | وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها. |
Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. | UN | وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها. |
Uzbekistan considered the matter closed; the European Union had repealed its related sanctions against Uzbekistan. | UN | وتعتبر أوزبكستان المسألة منتهية؛ وقد ألغى الاتحاد الأوروبي العقوبات ضد أوزبكستان بهذا الشأن. |
The present democratic Government in Bangladesh has repealed the Indemnity Ordinance since its assumption of office. | UN | إن الحكومة الديمقراطية الحالية في بنغلاديش، قد ألغت مرسوم العفو منذ تولت مقاليد الحكم. |
Legislation and administrative regulations and institutions that contribute to or legitimize human rights violations must be repealed or abolished. | UN | يجب إبطال أو إلغاء التشريعات والأنظمة الإدارية والمؤسسات التي تسهم في انتهاكات حقوق الإنسان أو تجيزها قانوناً. |
That Legal Notice was repealed and the Sanctions Monitoring Board is now governed by Legal Notice 562 of 2010. | UN | وقد ألغي هذا الإشعار القانوني ويخضع مجلس رصد الجزاءات الآن لأحكام الإشعار القانوني رقم 562 لعام 2010. |
Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. | UN | وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها. |
It was observed that only treaties incompatible with the exercise of the right to self-defence should be suspended or even repealed. | UN | ولوحظ أن المعاهدات غير المتمشية مع ممارسة حق الدفاع عن النفس هي وحدها التي ينبغي تعليقها أو حتى إلغاؤها. |
Some of the obligations were of an immediate nature and, consequently, all discriminatory laws should have been repealed immediately. | UN | بعض الالتزامات ذات طابع فوري، وبالتالي، فإن جميع القوانين التمييزية كان من اللازم إلغاؤها فورا. |
However, certain provisions in the Constitution need the approval of the people at a referendum before they can be repealed or amended. | UN | غير أن الدستور يحتوي نصوصاً معينة يستدعي إلغاؤها أو تعديلها موافقة الشعب على ذلك في استفتاء عام. |
The Committee recalls that all legal provisions that discriminate against women are incompatible with articles 2, 3 and 26 of the Covenant and should be repealed. | UN | وتذكر اللجنة بأن جميع اﻷحكام القانونية التي تميز ضد المرأة تتنافى والمواد ٢ و٣ و٦٢ من العهد وينبغي إلغاؤها. |
The Committee recalls that all legal provisions that discriminate against women are incompatible with articles 2, 3 and 26 of the Covenant and should be repealed. | UN | وتذكر اللجنة بأن جميع الأحكام القانونية التي تميز ضد المرأة تتنافى والمواد 2 و3 و62 من العهد وينبغي إلغاؤها. |
The Employment Relations Act 2000, which repealed and replaced the Employment Contracts Act 1991, contains additional prohibited grounds of discrimination. | UN | ويشتمل قانون علاقات العمل لعام 2000 الذي ألغى وحل محل قانون عقود العمل لعام 1991 على أسباب إضافية لحظر التمييز. |
It was against that background that he had repealed decree 194, thus liberalizing the political climate in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وعلى هذا الأساس ألغى المرسوم 194، مما حرر المناخ السياسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Philippines repealed several years ago the Anti-Subversion Law and legitimized the Communist Party of the Philippines (CPP). | UN | 119- وقد ألغت الفلبين قبل عدة سنوات قانون مكافحة التخريب وأضفت الشرعية على الحزب الشيوعي الفلبيني. |
Sections 23, 24, 25, 26, 27, 30 and 31 of the Constitution have been repealed. | UN | جرى إبطال الأقسام 23 و 24 و 25 و 26 و 27 و 30 و 31 من الدستور. |
The Decree was, however, repealed by the Law of 18 September 1946. | UN | لكن هذا القرار ألغي بموجب قانون صادر بتاريخ ١٨ أيلول ١٩٤٦. |
First, at present, the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty is at risk of being weakened or even repealed. | UN | أولا، تواجه المعاهدة في الوقت الحالي خطر إضعافها أو حتى إلغائها. |
Under article XIV, all previous constitutional, legal and regulatory provisions were repealed, whether or not they conflicted with it. | UN | وبموجب المادة ٤١ ألغيت كل النصوص الدستورية والقانونية والتنظيمية السابقة، سواء كانت تتعارض معه أو لم تكن. |
The authorities covered by the new Act are mainly the same as those covered by the repealed one. | UN | والسلطات المشمولة بالقانون الجديد هي أساساً نفس السلطات التي كانت مشمولة بالقانون الملغي. |
A new Domestic Violence Act was introduced in 2008 which repealed the existing Act. | UN | واعتُمد قانون جديد بشأن العنف المنزلي في عام 2008 يلغي القانون السابق. |
The repealed provisions are the basis for charges in five older piracy cases that are ongoing before the Kenyan courts. | UN | والأحكام الملغاة هي أساس التهم الموجهة في خمس قضايا قديمة تتعلق بالقرصنة ويجري النظر فيها أمام المحاكم الكينية. |
All laws rendering violations of human rights legitimate should be repealed immediately, and all laws should be given due publicity. | UN | وينبغي أن تلغى فورا جميع القوانين التي تعطـي شرعية لانتهاكات حقوق اﻹنسان، وينبغي نشر جميع القوانين بالشكــل الواجــب. |
The law on unmarried pregnant women which had been in force in Zanzibar had been repealed in 2005, meaning those women no longer risked imprisonment. | UN | وفي عام 2005 أُلغي القانون الخاص بالنساء غير المتزوجات الحوامل الذي كان سارياً في زنزبار. |
The clause requiring a wife to seek her husband's permission to apply for or renew her passport was repealed. | UN | بها دون الرجوع الى ولي امرها، كما تم الغاء شرط موافقة الزوج على حصول زوجته على جواز سفر او |
Once the Government had taken office, however, the Prime Minister proposed to the Council of Ministers that it should be repealed. | UN | على أن رئيس الوزراء قد اقترح على مجلس الوزراء إلغاءها بعد تشكيل الحكومة. |
The following Acts were repealed and replaced by the Family Law Act, 2003: | UN | وقد أُلغيت القوانين التالية واستُعيض عنها بمرسوم قانون الأسرة لعام 2003: |