"repealing" - Traduction Anglais en Arabe

    • بإلغاء
        
    • تلغي
        
    • يلغي
        
    • في إلغاء
        
    • الذي ألغى
        
    • يُلغي
        
    • وإلغاؤها
        
    • المبطلة
        
    • طريق إلغاء
        
    • وإلغاء
        
    • ويلغي
        
    • إلغاء القيود
        
    • في إلغائها
        
    It was simply a question of repealing the corresponding provision of the Penal Code. UN وذكرت أن الأمر يتعلق ببساطة بإلغاء الأحكام المتعلقة بذلك في قانون العقوبات.
    The State's primary responsibility was to ensure equality before the law by repealing or amending discriminatory legislation. UN ومسؤولية الحكومة الرئيسية هي ضمان المساواة أمام القانون بإلغاء أو تعديل التشريعات التمييزية.
    It recommends that the Anti-Rape Law of 1997 be reviewed with a view to repealing the provision pertaining to the extinguishing of the criminal action. UN واللجنة توصي بأن يُعاد النظر في قانون مكافحة الاغتصاب لعام 1997 بغية إبطال الحكم المتعلق بإلغاء الفعل الجنائي.
    Parliament has the power to make laws, including laws repealing or amending the Constitution. UN وللبرلمان سلطة إصدار القوانين، بما في ذلك القوانين التي تلغي أحكام الدستور وتعدلها.
    The Chamber of Representatives unanimously passed the bill repealing article 726 of the Dahir on obligations and contracts. UN وأقر مجلس النواب بالاجماع مشروع القانون الذي يلغي المادة ٦٢٧ من الظهير المتعلقة بالالتزامات والعقود.
    In particular, it should review its legislation and consider repealing the provisions establishing press offences and prison sentences for the media. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تراجع تشريعاتها وتنظر في إلغاء جرائم الصحافة والعقوبات الحبسية ذات الصلة بوسائط الإعلام.
    It recommends that the Anti-Rape Law of 1997 be reviewed with a view to repealing the provision pertaining to the extinguishing of the criminal action. UN واللجنة توصي بأن يُعاد النظر في قانون مكافحة الاغتصاب لعام 1997 بغية إبطال الحكم المتعلق بإلغاء الفعل الجنائي.
    Decree No. 11 of 2001 repealing the State Security Law; UN `7` المرسوم بقانون رقم 11 لسنة 2001 المتعلق بإلغاء قانون أمن الدولة؛
    The Prostitution Reform Bill seeks to decriminalise prostitution by repealing some of the offences associated with prostitution and soliciting. UN ويسعى مشروع قانون إصلاح البغاء إلى عدم تجريم البغاء بإلغاء بعض الجرائم المرتبطة بالبغاء والاستدراج.
    We are committed to repealing all discriminatory laws and to signing the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ونحن ملتزمون بإلغاء جميع القوانين التمييزية والتوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    On repealing Article 377 of Penal Code, the Minister underscored that laws in the country should be in harmony with social and religious mores, and that the Government did not condone discrimination against any individual on any pretext. UN وفيما يتعلق بإلغاء المادة 337 من قانون العقوبات، شددت الوزيرة على وجوب انسجام قوانين البلد مع الأعراف الاجتماعية والدينية، وعلى أن الحكومة لا تميز ضد أي فرد أيا كان السبب.
    However, no decrees or acts have been promulgated to date by the central Government on repealing or amending the articles enshrining discrimination against women in the Penal Code. UN إلا إنه لم تصدر أية قرارات أو قوانين لغاية الوقت الحاضر تتعلق بإلغاء أو تعديل للمواد المكرسة للتمييز ضد المرأة ضمن قانون العقوبات من قبل الحكومة المركزية.
    It therefore urged Samoa to reconsider its position to those recommendations and to bring its legislation into conformity with its international commitments to equality and non-discrimination by repealing the provisions that might be applied to criminalize sexual activity between consenting adults. UN لذلك، حثت الشبكة الكندية ساموا على إعادة النظر في موقفها من تلك التوصيات وعلى جعل تشريعاتها تتفق مع التزاماتها الدولية بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء الأحكام التي قد تُطبّق لتجريم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما.
    a mandatory premise ordering the enforcement of a suspended punishment and repealing parole granted to domestic violence offenders who have committed such acts again; UN إدراج افتراض إلزامي يأمر بإنفاذ عقوبة موقوفة التنفيذ صادرة في حق مرتكب العنف المنزلي أو بإلغاء الإفراج المشروط الممنوح له إذا عاد إلى ارتكابه؛
    The State Party does not envisage repealing the limitation imposed on the granting of maternity leave. UN لا ينتظر أن تلغي الدولة الطرف القيود المفروضة على منح إجازة الأمومة.
    Parliament has the power to make laws, including laws repealing or amending the Constitution. UN وللبرلمان سلطة اصدار القوانين بما فيها القوانين التي تلغي الدستور أو تعدله.
    The State party should consider repealing the condition that a minority group should be able to demonstrate that it has lived in the territory of the State party for at least a century in order to be recognized as a national or ethnic minority group. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأحكام القانونية التي تقضي بأن تثبت أقلية معينة أنها تعيش في إقليم الدولة الطرف منذ ما لا يقل عن القرن للاعتراف بها كأقلية قومية أو إثنية.
    28. A bill repealing the provisions of the Criminal Code on banishment is currently under consideration by the Government. UN 28- وتجري حالياً دراسة مشروع قانون يلغي مقتضيات قانون العقوبات المتعلق بالإبعاد وذلك في دوائر حكومة الإمارة.
    In 2010, the European Union published a proposal for a directive on combating the sexual abuse, sexual exploitation of children and child pornography repealing framework decision 2004/68/JHA. UN وفي عام 2010، نشر الاتحاد الأوروبي اقتراحاً بشأن توجيه متعلق بمكافحة التعدِّي الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً وفي المواد الإباحية يلغي القرار الإطاري JHA/68/2004.
    In particular, it should review its legislation and consider repealing the provisions establishing press offences and prison sentences for the media. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تراجع تشريعاتها وتنظر في إلغاء جرائم الصحافة والعقوبات الحبسية ذات الصلة بوسائط الإعلام.
    116. In 2007, Nepal enacted the Military Act, 2007, repealing the Military Act, 1959. UN 116- وفي عام 2007، سنت نيبال القانون العسكري لعام 2007 الذي ألغى القانون العسكري لعام 1959.
    - a special correctional law repealing Act No. 7 of 30 December 1971 now in force throughout Somali territory, including in Somaliland. UN - قانون خاص للسجون يُلغي القانون رقم 7 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1971، المعمول به حاليا في مجموع الإقليم الصومالي، بما في ذلك صوماليلاند.
    Its main function is that of legislating -- in other words, of creating, interpreting, amending and repealing laws and of ratifying or rejecting the ratification of treaties or agreements concluded by the executive branch with other States or international organizations. UN وتتمثّل وظيفتها الرئيسية في التشريع، أي وضع القوانين وتفسيرها وتعديلها وإلغاؤها والتصديق أو رفض التصديق على المعاهدات أو الاتفاقات التي تُبرمها السلطة التنفيذية مع الدول الأخرى أو مع المنظمات الدولية.
    (a) To provide funding to broad-based impartial non-governmental organizations inside South Africa to assist in the effective implementation of legislation repealing major apartheid laws and redressing the continuing adverse effects of these laws, and thus encouraging public confidence in the rule of law; UN )أ( توفير التمويل للمنظمات غير الحكومية المحايدة ذات القاعدة العريضة داخل جنوب افريقيا بغية كفالة التنفيذ الفعال للتشريعات المبطلة لقوانين الفصل العنصري الرئيسية ومعالجة اﻵثار السلبية المستمرة لهذه القوانين، ومن ثم التشجيع على زيادة ثقة الجمهور بسيادة القانون؛
    The current restrictions on the above freedoms should be removed by repealing or amending the relevant decrees in force so as to allow criticism and expression of dissent. UN وينبغي إزالة القيود المفروضة حاليا على الحريات سالفة الذكر عن طريق إلغاء أو تعديل المراسيم ذات الصلة السارية للسماح بتوجيه الانتقاد واﻹعراب عن الاختلاف في الرأي.
    completing the Constitutional review process, including repealing discriminatory provisions contained therein, and abolishing the death penalty; UN الانتهاء من عملية مراجعة الدستور، بما في ذلك إلغاء الأحكام التمييزية الواردة فيه، وإلغاء عقوبة الإعدام؛
    :: On 26 July 2010, the Council adopted decision 2010/413/CFSP concerning restrictive measures against Iran and repealing Common Position 2007/140/CFSP. UN :: في 26 تموز/يوليه 2010، اتخذ المجلس الأوروبي القرار 2010/413/CFSP الذي يتعلق بالتدابير التقييدية المتخذة ضد إيران، ويلغي الموقف الموحد 2007/140/CFSP.
    158.36 Take necessary measures to ensure respect for the right to freedom of association, including by repealing legislative and administrative restrictions on the activities of NGOs (Slovakia); UN 158-36 اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام الحق في حرية تكوين الجمعيات، ومن بينها إلغاء القيود التشريعية والإدارية المفروضة على أنشطة المنظمات غير الحكومية (سلوفاكيا)؛
    The Committee recommends that the State party consider re-formulating or repealing section 19 D of the Race Relations Amendment Act in order to ensure full compliance with the Convention. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إعادة صياغة المادة 19 - دال من القانون المعدِّل لقانون العلاقات بين الأعراق أو في إلغائها ضماناً للامتثال التام للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus