"replaces" - Traduction Anglais en Arabe

    • محل
        
    • محلّ
        
    • يستبدل
        
    • استعيض به عن
        
    • يستعيض عن
        
    • تستبدل
        
    • يحل محلها
        
    • بالموقف
        
    • بمصطلح
        
    • يستبدله
        
    • سيستبدل
        
    • ويستعاض عن
        
    It replaces traditional virgin bitumen modifiers such as styrene-butadiene-styrene and is sold at the same price level. UN وتحل هذه المواد محل المواد الخام التقليدية المعدلة للقار مثل سيتيرين البوتادين، وتباع بنفس السعر.
    The new system replaces the previous system of regional advisers. UN ويحل هذا النظام الجديد محل نظام المستشارين اﻹقليميين سابقا.
    It replaces the previous fragmented programmes, national health systems and policies and environmental health in urban development. UN ويحل محل البرامج المجزأة السابقة والأنظمة والسياسات الصحية الوطنية وسياسات الصحة البيئية في التنمية الحضرية.
    It replaces the paradigm whereby the child was simply a subject of protection rather than a subject of rights. UN وحل القانون محلّ النموذج الذي كان يعتبر الطفل مجرد شخص موضع حماية بدلاً من اعتباره شخصاً صاحب حقوق.
    This Act replaces the former Child Welfare Act and provides for enhanced services to families before they reach crisis. UN ويحل هذا القانون محل قانون رفاه الطفل السابق ويعزز الخدمات المقدمة إلى الأسر قبل وقوعها في أزمات.
    Whether it replaces conventional war, which does not take place any more. Open Subtitles أم أن قد حل محل الحرب التقليدية التي لم تعد تقع
    This recommendation replaces the Board's previous recommendation. UN وتحل هذه التوصية محل توصية المجلس السابقة.
    Such cooperation is certainly triangular, but it neither replaces nor substitutes the need for North-South cooperation. UN وهذا التعاون هو ثلاثي بالتأكيد، إنما لا يحل محل الحاجة إلى التعاون بين الشمال والجنوب ولا يكون بديلاً منه.
    The new manual, to be followed by all field offices, including in Afghanistan, replaces all local existing policies and procedures. UN وسيُستعمل الدليل في جميع المكاتب الميدانية بما في ذلك في أفغانستان، وسيحل محل السياسات والإجراءات القائمة.
    We must act without delay to ensure that the culture of peace at last replaces the culture of violence and war. UN ويجب علينا التصرف دون تأخير للتأكد من أن ثقافة السلام في نهاية الأمر ستحل محل ثقافة العنف والحرب.
    The Board of Equal Treatment replaces the Gender Equality Board and assumes the same powers. UN ويحِـل مجلس المساواة في المعاملة محل مجلس المساواة بين الجنسين ويتولى ذات الاختصاصات.
    Developed by the UNESCO Institute for Statistics, the 2009 Framework replaces the 1986 Framework. UN ويحل هذا الإطار، الذي وضعه معهد اليونسكو للإحصاء، محل إطار عام 1986.
    This draft negotiating text replaces the paragraphs of non-paper 34 mentioned above. UN ويحل مشروع النص التفاوضي هذا محل الفقرات المذكورة أعلاه من الورقة غير الرسمية رقم 34.
    A children's home replaces the child's natural family environment, taking into account the temporary nature of the child's placement in the establishment. UN ويحل دور الأطفال محل البيئة الأسرية الطبيعية، مع مراعاة الطابع المؤقت لوضع الطفل في المؤسسة.
    The latter replaces the United Nations Administrative Tribunal, the second-level appeals body currently available for staff of the Authority. UN وتحل محكمة الاستئناف محل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وهي هيئة الطعن من المستوى الثاني المتاحة حاليا لموظفي السلطة.
    Invalidity benefit replaces sickness benefit after 52 weeks, subject to certain conditions being satisfied. UN ' 2 ' إعانة الاعتلال تحل محل إعانة المرض بعد مدة 52 أسبوعا بشرط الوفاء بشروط معينة.
    The general comment No. 29 replaces general comment No. 5 adopted in 1981. UN ويحل التعليق العام رقم 29 محل التعليق العام رقم 5 المعتمد في عام 1981.
    It replaces the paradigm whereby the child was simply a subject of protection rather than a subject of rights. UN وحل القانون محلّ النموذج الذي كان يعتبر الطفل مجرد شخص موضع حماية بدلاً من اعتباره شخصاً صاحب حقوق.
    He was always afraid they'd get dragged into a spy world and hurt, so he replaces familial love by bonding with his young nephew. Open Subtitles كان ينتابه الخوف دومًا من أن يُجروا إلى عالم الجاسوسية ويتأذوا لذا يستبدل الحب العائلي بتقوية علاقته مع ابن أخيه الصغير
    It replaces the one adopted on 29 April, which had become obsolete as a result of its deadlines having lapsed. UN وقد استعيض به عن الجدول الزمني المعتمد في ٩٢ نيسان/أبريل والذي أصبح باليا نتيجة انقضاء اﻵجال المحددة فيه.
    The draft Family Code replaces the notion of patria potestas with that of parental authority, and eliminates all limitations on the exercise of parental authority by a surviving mother. UN ومشروع قانون الأسرة يستعيض عن السلطة الأبوية بالسلطة الوالدية، كما أنه يلغي كافة التقييدات التي تكتنف ما تمارسه الأم الباقية على قيد الحياة من سلطة والدية.
    And how can our two countries practice diplomacy when England replaces ambassadors without even telling me? Open Subtitles وكيف لبلدينا أن يمارسا الدبلوماسية بينما أنجلترا تستبدل المبعوثين من دون حتى أن يخبروني؟
    External finance is needed, but often its potential can be fully realized only when it complements rather than replaces domestic resources. UN والتمويل الخارجي مطلـــوب، غير أن إمكاناتــه لا يمكن أن تتحقق بالكامل في كثير من اﻷحوال إلا عندما يكمل الموارد المحلية بدلا من أن يحل محلها.
    In accordance with the expanded list under paragraph 4 of resolution 1747 (2007), Common Position 2007/140/CFSP was amended by Common Position 2007/246/CFSP (which replaces annex I); UN وإزاء استكمال هذه القائمة في الفقرة 4 من القرار 1747، تم تعديل الموقف المشترك 2007/140/PESC بالموقف المشترك 2007/246/PESC (استعيض به عن المرفق الأول).
    Chapter 17 of Agenda 21 introduces new terminology: " degradation " replaces " pollution " , and land-based " activities " replaces " sources " . UN وقد أدخل الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ مصطلحين جديدين: إذ استعاض عن مصطلح " التلوث " بمصطلح " التدهور " ، وعن مصطلح " المصادر " البرية بمصطلح " اﻷنشطة " البرية.
    We must turn their attention to something big Something away these addresses and replaces it with something takes Balbabhm Open Subtitles يجب أن نحول انتباههم إلى شيء كبير شيء يبعد هذه العناوين و يستبدله بشيء يأخذ بألبابهم
    By the time the bank replaces every old bill... it will be years. Open Subtitles وعندما يحين الوقت الذي سيستبدل فيه البنك النقود القديمة كلها ستكون مرت سنوات
    [replaces old subprogramme 7; old paras. 15.35-15.38 are replaced by the new paragraphs below] UN [يحل محل البرنامج الفرعي 7 القديم؛ ويستعاض عن الفقرات من 15-35 إلى 15-38 القديمة بالفقرات الجديدة الواردة أدناه]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus