It replaces traditional virgin bitumen modifiers such as styrene-butadiene-styrene and is sold at the same price level. | UN | وتحل هذه المواد محل المواد الخام التقليدية المعدلة للقار مثل سيتيرين البوتادين، وتباع بنفس السعر. |
The new system replaces the previous system of regional advisers. | UN | ويحل هذا النظام الجديد محل نظام المستشارين اﻹقليميين سابقا. |
It replaces the previous fragmented programmes, national health systems and policies and environmental health in urban development. | UN | ويحل محل البرامج المجزأة السابقة والأنظمة والسياسات الصحية الوطنية وسياسات الصحة البيئية في التنمية الحضرية. |
It replaces the paradigm whereby the child was simply a subject of protection rather than a subject of rights. | UN | وحل القانون محلّ النموذج الذي كان يعتبر الطفل مجرد شخص موضع حماية بدلاً من اعتباره شخصاً صاحب حقوق. |
This Act replaces the former Child Welfare Act and provides for enhanced services to families before they reach crisis. | UN | ويحل هذا القانون محل قانون رفاه الطفل السابق ويعزز الخدمات المقدمة إلى الأسر قبل وقوعها في أزمات. |
Whether it replaces conventional war, which does not take place any more. | Open Subtitles | أم أن قد حل محل الحرب التقليدية التي لم تعد تقع |
This recommendation replaces the Board's previous recommendation. | UN | وتحل هذه التوصية محل توصية المجلس السابقة. |
Such cooperation is certainly triangular, but it neither replaces nor substitutes the need for North-South cooperation. | UN | وهذا التعاون هو ثلاثي بالتأكيد، إنما لا يحل محل الحاجة إلى التعاون بين الشمال والجنوب ولا يكون بديلاً منه. |
The new manual, to be followed by all field offices, including in Afghanistan, replaces all local existing policies and procedures. | UN | وسيُستعمل الدليل في جميع المكاتب الميدانية بما في ذلك في أفغانستان، وسيحل محل السياسات والإجراءات القائمة. |
We must act without delay to ensure that the culture of peace at last replaces the culture of violence and war. | UN | ويجب علينا التصرف دون تأخير للتأكد من أن ثقافة السلام في نهاية الأمر ستحل محل ثقافة العنف والحرب. |
The Board of Equal Treatment replaces the Gender Equality Board and assumes the same powers. | UN | ويحِـل مجلس المساواة في المعاملة محل مجلس المساواة بين الجنسين ويتولى ذات الاختصاصات. |
Developed by the UNESCO Institute for Statistics, the 2009 Framework replaces the 1986 Framework. | UN | ويحل هذا الإطار، الذي وضعه معهد اليونسكو للإحصاء، محل إطار عام 1986. |
This draft negotiating text replaces the paragraphs of non-paper 34 mentioned above. | UN | ويحل مشروع النص التفاوضي هذا محل الفقرات المذكورة أعلاه من الورقة غير الرسمية رقم 34. |
A children's home replaces the child's natural family environment, taking into account the temporary nature of the child's placement in the establishment. | UN | ويحل دور الأطفال محل البيئة الأسرية الطبيعية، مع مراعاة الطابع المؤقت لوضع الطفل في المؤسسة. |
The latter replaces the United Nations Administrative Tribunal, the second-level appeals body currently available for staff of the Authority. | UN | وتحل محكمة الاستئناف محل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وهي هيئة الطعن من المستوى الثاني المتاحة حاليا لموظفي السلطة. |
Invalidity benefit replaces sickness benefit after 52 weeks, subject to certain conditions being satisfied. | UN | ' 2 ' إعانة الاعتلال تحل محل إعانة المرض بعد مدة 52 أسبوعا بشرط الوفاء بشروط معينة. |
The general comment No. 29 replaces general comment No. 5 adopted in 1981. | UN | ويحل التعليق العام رقم 29 محل التعليق العام رقم 5 المعتمد في عام 1981. |
It replaces the paradigm whereby the child was simply a subject of protection rather than a subject of rights. | UN | وحل القانون محلّ النموذج الذي كان يعتبر الطفل مجرد شخص موضع حماية بدلاً من اعتباره شخصاً صاحب حقوق. |
He was always afraid they'd get dragged into a spy world and hurt, so he replaces familial love by bonding with his young nephew. | Open Subtitles | كان ينتابه الخوف دومًا من أن يُجروا إلى عالم الجاسوسية ويتأذوا لذا يستبدل الحب العائلي بتقوية علاقته مع ابن أخيه الصغير |
It replaces the one adopted on 29 April, which had become obsolete as a result of its deadlines having lapsed. | UN | وقد استعيض به عن الجدول الزمني المعتمد في ٩٢ نيسان/أبريل والذي أصبح باليا نتيجة انقضاء اﻵجال المحددة فيه. |
The draft Family Code replaces the notion of patria potestas with that of parental authority, and eliminates all limitations on the exercise of parental authority by a surviving mother. | UN | ومشروع قانون الأسرة يستعيض عن السلطة الأبوية بالسلطة الوالدية، كما أنه يلغي كافة التقييدات التي تكتنف ما تمارسه الأم الباقية على قيد الحياة من سلطة والدية. |
And how can our two countries practice diplomacy when England replaces ambassadors without even telling me? | Open Subtitles | وكيف لبلدينا أن يمارسا الدبلوماسية بينما أنجلترا تستبدل المبعوثين من دون حتى أن يخبروني؟ |
External finance is needed, but often its potential can be fully realized only when it complements rather than replaces domestic resources. | UN | والتمويل الخارجي مطلـــوب، غير أن إمكاناتــه لا يمكن أن تتحقق بالكامل في كثير من اﻷحوال إلا عندما يكمل الموارد المحلية بدلا من أن يحل محلها. |
In accordance with the expanded list under paragraph 4 of resolution 1747 (2007), Common Position 2007/140/CFSP was amended by Common Position 2007/246/CFSP (which replaces annex I); | UN | وإزاء استكمال هذه القائمة في الفقرة 4 من القرار 1747، تم تعديل الموقف المشترك 2007/140/PESC بالموقف المشترك 2007/246/PESC (استعيض به عن المرفق الأول). |
Chapter 17 of Agenda 21 introduces new terminology: " degradation " replaces " pollution " , and land-based " activities " replaces " sources " . | UN | وقد أدخل الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ مصطلحين جديدين: إذ استعاض عن مصطلح " التلوث " بمصطلح " التدهور " ، وعن مصطلح " المصادر " البرية بمصطلح " اﻷنشطة " البرية. |
We must turn their attention to something big Something away these addresses and replaces it with something takes Balbabhm | Open Subtitles | يجب أن نحول انتباههم إلى شيء كبير شيء يبعد هذه العناوين و يستبدله بشيء يأخذ بألبابهم |
By the time the bank replaces every old bill... it will be years. | Open Subtitles | وعندما يحين الوقت الذي سيستبدل فيه البنك النقود القديمة كلها ستكون مرت سنوات |
[replaces old subprogramme 7; old paras. 15.35-15.38 are replaced by the new paragraphs below] | UN | [يحل محل البرنامج الفرعي 7 القديم؛ ويستعاض عن الفقرات من 15-35 إلى 15-38 القديمة بالفقرات الجديدة الواردة أدناه] |