Some Parties highlighted that developing countries also have a responsibility to take appropriate national actions that are measurable, reportable and verifiable within the framework of sustainable development. | UN | وأكدت بعض الأطراف أن البلدان النامية تتحمل أيضاً مسؤولية عن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها في إطار التنمية المستدامة. |
Alternative 3 to paragraph 17: [Developed countries shall undertake measurable, reportable and verifiable legally-binding deeper quantified emission reduction commitments. | UN | [تتخذ البلدان المتقدمة التزامات كمية أعمق بخفض الانبعاثات تكون ملزمة قانوناً ويمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها. |
At the time of issuance of the financial statements, the management of the Fund was not aware of any reportable event after the reporting date in accordance with IPSAS 14. | UN | في الوقت التي صدرت فيه البيانات المالية، لم تكن الإدارة على علم بأي مناسبات يمكن الإبلاغ عنها بعد تاريخ الإبلاغ وفقاً للمعيار 14 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The Office will review oversight body findings and recommendations, identify material weaknesses and reportable conditions and follow up on the status of implementation of recommendations and the adoption of remediation plans for consideration by the Management Committee. | UN | وسيقوم المكتب باستعراض نتائج وتوصيات هيئات الرقابة، وتحديد نقاط الضعف الجوهرية والأحوال التي يلزم الإبلاغ عنها ومتابعة حالة تنفيذ التوصيات واعتماد الخطط العلاجية لتنظر فيها لجنة الإدارة. |
According to the legislation concerned, the industries are obliged to report, to the national authority, all chemicals that, by their type and/or amount, fall in categories defined reportable according to the Chemical Weapons Convention. | UN | ووفقا للتشريع المعني، فإن الصناعات ملزمة بإبلاغ الهيئة الوطنية بجميع المواد الكيميائية التي تندرج، بسبب صنفها و/أو كميتها، ضمن الفئات التي يجب الإبلاغ عنها وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Background information on outbreaks of reportable infectious diseases | UN | معلومات أساسية عن تفشيات الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها |
These actions will be measurable, reportable and verifiable. | UN | وسوف تكون هذه التدابير قابلة للقياس والإبلاغ عنها والتحقق منها. |
They will also have to be enabled and supported by measurable, reportable and verifiable technology and by financing and capacity-building. | UN | وسوف يقتضي كذلك تمكينها ودعمها بتكنولوجيات قابلة للقياس والإبلاغ عنها والتحقق منها وبالتمويل وبناء القدرات. |
A measurable, verifiable and reportable mechanism on international cooperation can ensure that States are not subjected to undue difficulties in complying with the obligations of the arms trade treaty. | UN | ويمكن لآلية قابلة للقياس والتحقق منها والإبلاغ عنها في مجال التعاون الدولي أن تكفل عدم خضوع الدول لصعوبات لا مبرر لها في الامتثال لالتزامات معاهدة تجارة الأسلحة. |
Developed countries should therefore make deep cuts in their greenhouse gas emissions and support developing countries through the provision of technology and funding in a measurable, reportable and verifiable manner. | UN | ولهذا ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تجري تخفيضات كبيرة في انبعاثاتها من غازات الدفيئة وتدعم البلدان النامية عن طريق تقديم التكنولوجيا والتمويل بطريقة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها. |
At the time of issuance of the financial statements, management of the Fund is not aware of other reportable events after the reporting date, according to IPSAS 14. | UN | وفي الوقت التي صدرت فيه البيانات المالية، لم تكن الإدارة على علم بمناسبات أخرى يمكن الإبلاغ عنها بعد تاريخ الإبلاغ وفقاً للمعيار 14 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
As at 31 December 2011, UN-Habitat had no reportable contingent liabilities. | UN | حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، لم تكن لموئل الأمم المتحدة خصوم طارئة يمكن الإبلاغ عنها. |
Contribute to enhancing measurable, reportable and verifiable actions (Indonesia, MISC.4 Add.1); | UN | (ج) تساهم في تعزيز الإجراءات القابلة للقياس والتي يمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها (إندونيسيا، Misc.4/Add.1)؛ |
The Office will review oversight body findings and recommendations, identify material weaknesses and reportable conditions and follow up on the status of implementation of recommendations and the adoption of remediation plans for consideration by the Management Committee. | UN | وسيقوم المكتب باستعراض نتائج وتوصيات هيئات الرقابة، وتحديد نقاط الضعف الجوهرية والأحوال التي يلزم الإبلاغ عنها ومتابعة حالة تنفيذ التوصيات واعتماد الخطط العلاجية لتنظر فيها لجنة الإدارة. |
Background information on outbreaks of reportable infectious diseases Disease | UN | معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها |
A registry for NAMAs by developing country Parties shall be established with the aims of recognizing the actions as part of the global efforts to combat climate change and providing a platform for matching those actions, if needed, with measurable, reportable and verifiable support by developed country Parties. | UN | يُنشأ سجل لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان الأطراف النامية من أجل الاعتراف بهذه الإجراءات كجزء من الجهود العالمية لمكافحة تغيّر المناخ وإنشاء منصة لمواءمة تلك الإجراءات، إذا لزم الأمر، مع توفير دعم قابل للقياس ويمكن الإبلاغ عنه والتحقق منه، تقدمه البلدان الأطراف المتقدمة. |
Monitoring statutorily reportable diseases in accordance with the relevant laws and regulations | UN | :: رصد الأمراض التي ينبغي الإبلاغ عنها وفقـاً للقوانـين واللوائح ذات الصلة |
Measurable, reportable and verifiable cooperation in the fields of technology, capacity-building and financing are not charity. | UN | إن التعاون، الذي يمكن قياسه والإبلاغ عنه والتحقق منه في مجالات التكنولوجيا، وبناء القدرات، والتمويل ليس إحسانا. |
B. Nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties in the context of sustainable development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner | UN | باء- إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً تتخذها البلدان النامية الأطراف، في سياق التنمية المستدامة، مدعومة وميسَّرة بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات بطريقة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها |