Turkey continued to account for the majority of the seizures of " ecstasy " -type substances reported by Subcommission member States. | UN | ولا تزال تركيا هي صاحبة غالبية ضبطيات المواد من نوع الإكستاسي التي أبلغت عنها الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية. |
Written-off property reported by the United Nations Mission in the Sudan | UN | الممتلكات المشطوبة التي أبلغت عنها بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Such results are mainly due to the high figures reported by one single country in East Asia. | UN | وتُعزى هذه الأرقام أساساً إلى الأرقام العالية التي أبلغ عنها بلد واحد في شرق آسيا. |
However, they are placed in this section in deference to what has been reported by local governments. | UN | على أنها وضعت تحت هذا الفرع على أساس الرجوع إلى ما أبلغت عنه الحكومات المحلية. |
Situation on the ground, as reported by both our military authorities and third and independent parties | UN | الوضع في الميدان كما أفادت به سلطاتنا العسكرية فضلا عن أطراف ثالثة ومستقلة |
They are rooted in UNODC's statistical databases, but also depend upon the data reported by States. | UN | وهي متأصّلة في قواعد البيانات الإحصائية للمكتب ولكنها تعتمد كذلك على البيانات التي تبلغ عنها الدول. |
As being reported by several human rights organizations working on the ground, war crimes are being committed against Palestinian civilians. | UN | وكما أفاد به العديد من منظمات حقوق الإنسان العاملة في الميدان، تُرتكب جرائم حرب ضد المدنيين الفلسطينيين. |
Prior to 2014, the largest annual heroin seizure reported by Armenia occurred in 2011 and amounted to 90 kg. | UN | وقبل عام 2014، بلغت أكبر ضبطية سنوية من الهيروين أبلغت عنها أرمينيا 90 كيلوغراماً في عام 2011. |
Destination of individual heroin seizures reported by Pakistan, 2007 and 2008 | UN | وجهة فرادى مضبوطات الهيروين التي أبلغت عنها باكستان، 2007 و2008 |
The nature of these mechanisms reported by country offices was diverse. | UN | وهذه الآليات التي أبلغت عنها المكاتب القُطرية لها طبيعة متنوعة. |
These data are the most recent annual data reported by these Parties. | UN | وهذه البيانات هي أحدث البيانات السنوية التي أبلغت عنها هذه الأطراف. |
The decline was mainly due to the quantities reported by Nigeria. | UN | ويعزى هذا التراجع بالدرجة الأولى إلى الكميات التي أبلغت عنها نيجيريا. |
The lack of quantitative data also underlines the importance of interpreting trends reported by experts with particular caution. | UN | ويؤكد انعدام البيانات الكمية أيضا أهمية توخي الحذر الشديد في تفسير الاتجاهات التي أبلغ عنها الخبراء. |
The cases reported by the refugees including women have been prosecuted. | UN | وقد تمت ملاحقة القضايا التي أبلغ عنها اللاجئون، في المحاكم. |
This is reflected, for example, in the national legal requirement reported by all countries that men be separated from women in detention, and children from adults. | UN | ويتجلّى ذلك مثلاً في الاشتراط القانوني الوطني الذي أبلغت عنه جميع البلدان والمتمثّل في فصل الرجال عن النساء، والأطفال عن البالغين، أثناء الاحتجاز. |
Unsafe abortion is the highest single contributor to maternal mortality in Ghana, as reported by Ipas. | UN | ويمثّل الإجهاض غير المأمون أكبر مُسبِّب وحيد لوفيات الأمهات في غانا، حسبما أفادت به منظمة إيباس. |
Implement processes to ensure that information reported by country offices is verified and supported by documentation | UN | تنفيذ عمليات لضمان التحقق من صحة المعلومات التي تبلغ عنها المكاتب القطرية وأنها مدعمة بالوثائق |
The Council expresses its concern at the external support received by Chadian armed groups, as reported by the SecretaryGeneral. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الدعم الخارجي الذي تتلقاه الجماعات المسلحة التشادية، حسب ما أفاد به الأمين العام. |
This is illustrated through an example reported by the EU. | UN | واتضح ذلك من المثال الذي أبلغ عنه الاتحاد الأوروبي. |
The table also shows the number of recommendations reported by clients where implementation is in progress or has not yet started. | UN | ويبين الجدول أيضا عدد التوصيات المبلغة من العملاء التي هي قيد التنفيذ أو التي لم يشرع في تنفيذها بعد. |
Actual advances depend on the progress achieved and the level of expenditures reported by the partner in quarterly sub-project monitoring reports. | UN | وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية. |
The Board noted differences between the expenditures reported by the agencies and the amounts disclosed in the UNDP financial statements. | UN | ولاحظ المجلس وجود فروق بين النفقات التي أفادت بها الوكالات والمبالغ المعلنة في بيانات البرنامج المالية. |
A summary of information reported by States Parties in accordance with this commitment and the obligations contained in Article 7 is contained in annex III. | UN | ويرد في المرفق الثالث ملخص المعلومات التي أبلغت بها الدول الأطراف وفقاً لهذا الالتزام والالتزامات الواردة في المادة 7. |
His heroism was reported by numerous onlookers, as was the life-saving CPR he administered to his partner. | Open Subtitles | كانت الشجاعة التي ذكرها العديد من المتفرجين كانقاذ حياة شريكه باجراء طارئ بعدما توقف قلبه |
The other information that he had provided had been reported by a centre for Gulf studies based in Washington, D.C., and not in Damascus. | UN | أما المعلومات الأخرى التي قدمها فقد أفاد بها مركز دراسات الخليج ومقره في واشنطن العاصمة وليس في دمشق. |
According to the numbers reported by the organizational committee, 28,000 people participated in these preliminary dialogues. | UN | ووفقا للأرقام التي أوردتها اللجنة التنظيمية، فإنّ 000 28 شخص شاركوا في الحوارات التمهيدية. |
In this context, I welcome the positive news on ratifications just reported by the United States delegation. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بالأخبار الإيجابية المتعلقة بالتصديقات وهو ما ذكره وفد الولايات المتحدة. |