"request the general assembly" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطلب إلى الجمعية العامة
        
    • تطلب من الجمعية العامة
        
    • يطلب إلى الجمعية العامة
        
    • يطلب من الجمعية العامة
        
    • تطلب الى الجمعية العامة
        
    • أطلب إلى الجمعية العامة
        
    • أطلب من الجمعية العامة
        
    • ونطلب إلى الجمعية العامة
        
    • الطلب من الجمعية العامة
        
    • تلتمس من الجمعية العامة
        
    • مطالبة الجمعية العامة
        
    • أن يُطلب إلى الجمعية العامة
        
    • تقديم طلب إلى الجمعية العامة
        
    • نطلب من الجمعية العامة
        
    • نرجو من الجمعية العامة
        
    The Fifth Committee might wish to request the General Assembly to note that a balance of $7,854,800 would remain in the contingency fund. UN وقد ترغب اللجنة الخامسة في أن تطلب إلى الجمعية العامة الإحاطة علما ببقاء رصيد قدره 800 854 7 دولار في صندوق الطوارئ.
    The States parties also agreed to request the General Assembly to convene the third round of informal consultations of the States parties in 2004. UN كما اتفقت الدول الأطراف على أن تطلب إلى الجمعية العامة عقد جولة ثالثة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في عام 2004.
    My Government therefore wishes to request the General Assembly to act expeditiously to grant Niger the exemption under Article 19. UN ولذلك فإن حكومتي تود أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنح النيجر إعفاء بموجب المادة 19.
    Accordingly, the Committee should request the General Assembly to note that a balance of $5,122,000 would remain in the fund. UN ولذلك، ينبغي للجنة أن تطلب من الجمعية العامة أن تأخذ علما بأن الرصيد المتبقي في الصندوق سيبلغ 000 122 5 دولار.
    It is argued that Article 12 of the Charter opens the way for the Security Council to request the General Assembly to formulate recommendations on subjects under its consideration. UN وقيل إن المادة ١٢ من الميثاق تفتح الباب أمام مجلس اﻷمن لكي يطلب إلى الجمعية العامة صياغة توصيات بشأن الموضوعات التي ينظر فيها.
    My Government therefore wishes to request the General Assembly to act expeditiously to grant Liberia the exemption under Article 19. UN ولذلك فإن حكومتي تود أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنح ليبريا إعفاء بموجب المادة 19.
    The Committee also decided to request the General Assembly to provide the necessary resources for the translation of the written replies of States parties to its lists of issues. UN وقررت اللجنة كذلك أن تطلب إلى الجمعية العامة توفير الموارد اللازمة لترجمة ردود الدول الأطراف الكتابية على قوائم المسائل.
    In 2008, it decided to request the General Assembly to approve the holding of a further four two-chamber sessions; three were approved and held in 2010. UN وفي عام 2008، قررت اللجنة أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن لها بعقد أربع دورات أخرى في غرفتين؛ ووافقت الجمعية العامة على ثلاث دورات في عام 2010.
    In order to address that issue, the Under-Secretary-General of the Department asked the Committee to request the General Assembly to grant a temporary waiver of the ceiling on United Nations earnings for retirees for the duration of the sixtythird session. UN وسعيا إلى التصدي لهذه المسألة، طلب وكيل الأمين العام للإدارة إلى اللجنة أن تطلب إلى الجمعية العامة منح استثناء مؤقت من تطبيق سقف إيرادات المتقاعدين من الأمم المتحدة خلال الدورة الثالثة والستين.
    170. The Standing Committee decided to request the General Assembly to authorize the Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund, for the biennium 2000–2001, by an amount not exceeding $200,000. UN ١٧٠ - وقررت اللجنة الدائمة أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للمجلس بإكمال التبرعات المقدمة الى صندوق الطوارئ لفترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١ بمبلغ لا يتجاوز ٢٠٠ ٠٠٠ دولار.
    Should the Committee recommend to the General Assembly the appropriation of the required amounts under the relevant sections of the programme budget, it should also request the General Assembly to note that a balance of $15,307,800 would remain in the contingency fund. UN وإذا ما أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماد المبالغ المطلوبة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية، فينبغي كذلك أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بأن رصيدا قدره ٨٠٠ ٣٠٧ ١٥ دولار سيبقى في صندوق الطوارئ.
    In addition, in view of substantial financial implications involved, the Committee may wish to request the General Assembly to address this issue. UN وباﻹضافة الى ذلك، فبالنظر الى اﻵثار المالية الكبيرة المترتبة على ذلك، قد ترغب اللجنة في أن تطلب من الجمعية العامة معالجة هذه المسألة.
    With the reduction recommended by the Advisory Committee, the Mission’s budget would be very tight and the Secretariat could be forced to again request the General Assembly and the Advisory Committee at a later stage to appropriate additional funds. UN ومع التخفيض الذي أوصت به اللجنة الاستشارية، ستتقلص ميزانية البعثة بدرجة كبيرة وربما تضطر اﻷمانة العامة فيما بعد الى أن تطلب من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية تخصيص اعتمادات اضافية.
    It decided to request the General Assembly's guidance as regards one of the two alternatives outlined in paragraph 315 above on the basis of the following conclusions it had reached, which were of relevance to the issue: UN وقررت أن تطلب من الجمعية العامة التوجيه بشأن أحد البديلين الواردين في الفقرة ٣١٥ أعلاه على أساس الاستنتاجات التالية التي وصلت إليها وهي ذات صلة بالقضية:
    (iv) The Council could request the General Assembly and recommend to the Commission on Human Rights to make explicit the integration of a gender perspective when establishing or renewing human rights mandates. UN ' ٤ ' وبمستطاع المجلس أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تعلن صراحة عن إدماج المنظور المتصل بنوع الجنس عند إقرار أو تجديد الولايات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأن يوصي لجنة حقوق اﻹنسان بذلك.
    6. Appeals to the Secretary-General to request the General Assembly to consider the revised work programme in conjunction with its review of the Medium-term Plan 1998-2001. UN ٦ - يناشد اﻷمين العام أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في برنامج العمل المنقح أثناء استعراضها للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    The Staff-Management Coordination Committee reaffirmed its support for the proposal for an end-of-service grant and requested the Secretary-General to request the General Assembly and the International Civil Service Commission to give serious and immediate consideration to this matter. UN وأعادت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة تأكيد تأييدها للمقترح المتعلق بمنحة نهاية الخدمة وطلبت إلى الأمين العام أن يطلب إلى الجمعية العامة ولجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في هذه المسألة بصورة جدية وفورية.
    He also stated his intention to request the General Assembly to approve financing of the cost for the military observers and civilian staff. UN كما أبدى عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل تكاليف المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    27. Participants called upon the Special Committee to request the General Assembly to invite the Secretary-General to prepare a status report on the implementation of its resolutions on decolonization. UN ٢٧ - ودعا المشاركون اللجنة الخاصة الى أن تطلب الى الجمعية العامة أن تدعو اﻷمين العام الى إعداد تقرير حالة عن تنفيذ قراراتها المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    I take this opportunity to request the General Assembly to establish a global fund to prevent and control non-communicable diseases. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    I have the honour to request the General Assembly to consider granting observer status to the Indian Ocean Commission in the General Assembly. UN يشرفني أن أطلب من الجمعية العامة النظر في منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    We kindly request the General Assembly to consider adopting a resolution to that effect at the current session. UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في اتخاذ قرار بذلك الصدد في الدورة الحالية.
    13. Perhaps the most important decision taken by the Committee at its current session was to request the General Assembly to authorize an additional session of the Committee in 2002. UN 13 - ثم قالت إنه لربما أهم مقرر اتخذته اللجنة في دورتها الحالية هو الطلب من الجمعية العامة أن تأذن بعقد دورة إضافية للجنة في عام 2002.
    Furthermore, where an Administrative Tribunal decision raised significant questions related to the Charter of the United Nations, individual States had the power to request the General Assembly to seek an advisory opinion from the Court. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض الدول تملك سلطة أن تلتمس من الجمعية العامة إصدار فتوى من المحكمة كلما أثار حكم صادر عن المحكمة اﻹدارية تساؤلات لها شأنها بشأن ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The alternative was to request the General Assembly to grant a third annual session on a regular basis, but many Committee members would find that difficult to accommodate in their schedules. UN وقالت إن البديل هو مطالبة الجمعية العامة بالسماح بدورة سنوية ثالثة بصورة منتظمة، ولكن الكثير من أعضاء اللجنة سيجدون صعوبة في ترتيب مواعيدهم.
    Measure 8. request the General Assembly to allot 25 per cent of P-2 posts to successful candidates of the G to P examination. UN التدبير 8 - أن يُطلب إلى الجمعية العامة تخصيص نسبة 25 في المائة من وظائف الرتبة ف-2 للمرشحين الذين ينجحون في امتحان الترقية من فئة الخدمة العامة إلى الفئة الفنية.
    In the event that voluntary contributions are not received or formally pledged, there would seem to be no recourse other than to request the General Assembly to provide the required funding. UN وإذا لم ترد تبرعات أو تعلن تعهدات رسمية، فلن يكون هناك مفر من تقديم طلب إلى الجمعية العامة لتوفير التمويل اللازم.
    If such statements continue, we will find ourselves obliged to request the General Assembly to condemn those statements and locutions as constituting rejection of the Charter and a challenge to international law and Security Council resolutions. UN إذا استمرت مثل هذه البيانات سنجد أنفسنا في وضع حيث نضطر إلى أن نطلب من الجمعية العامة إدانتها باعتبارها رفضا للميثاق وتحديا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن، بالإضافة أيضا إلى اعتبارها لا تليق بالجمعية العامة وبالأمم المتحدة.
    We would like to request the General Assembly, its President and the Secretary-General to assist in the passage of a special resolution in support of the initiative declaring Central Asia a nuclear-weapon-free zone and in the establishment of a United Nations expert group to study the forms and elements of the regional agreement on this issue. UN ونود أن نرجو من الجمعية العامة ورئيسها واﻷمين العام أن يساعدوا في اعتماد قرار خاص يؤيد مبادرة إعلان آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وفي تشكيل فريق للخبراء تابع لﻷمم المتحدة لدراسة أشكال وعناصر الاتفاق اﻹقليمي حول هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus