"request the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطلب إلى الدولة
        
    • تطلب من الدولة
        
    • يطلب إلى الدولة
        
    • يطلب من الدولة
        
    • مطالبة الدولة
        
    • تطالب الدولة
        
    • طلب إلى الدولة
        
    During the forty-second session, the Committee decided to request the State party to have the complainant's body exhumed. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها.
    During the forty-second session, the Committee decided to request the State party to have the complainant's body exhumed. Cases UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى.
    During the forty-second session, the Committee decided to request the State party to have the complainant's body exhumed. Cases UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى.
    Under article 62, the Court might also request the State concerned to take provisional measures when circumstances so required. UN ويجوز لهيئة القضاء أيضا، بموجب المادة ٦٢، أن تطلب من الدولة المعنية اتخاذ اي تدبير تقتضيه الظروف.
    To this end, the Committee may request the State party concerned: UN وتحقيقاً لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف المعنية ما يلي:
    In such cases, the Rapporteur may request the State party to refrain from deporting a complainant while his or her complaint is under consideration by the Committee, even before domestic remedies have been exhausted. UN وفي هذه الحالات، يجوز للمقرر أن يطلب إلى الدولة الطرف الامتناع عن ترحيل صاحب الشكوى ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة، وذلك حتى قبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    During the forty-second session, the Committee decided to request the State party to have the complainant's body exhumed. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها.
    Further action taken or required During the forty-second session, the Committee decided to request the State party to have the complainant's body exhumed. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها.
    In such a case, the former State might request the State of origin to apply the notification procedure described earlier. UN ويجوز، في هذه الحالة، للدولة اﻷولى أن تطلب إلى الدولة المصدر تطبيق إجراء اﻹخطار الموصوف سابقا.
    it shall request the State Party concerned to provide it with information on the situation of the persons sought, within a time limit set by the Committee. UN تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه.
    it shall request the State Party concerned to provide it with information on the situation of the persons sought, within a time limit set by the Committee. UN تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه.
    it shall request the State Party concerned to provide it with information on the situation of the persons sought, within a time limit set by the Committee. UN تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه.
    it shall request the State Party concerned to provide it with information on the situation of the person concerned, within a time limit set by the Committee. UN فإنها تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص المعني.
    The Committee should also request the State party to provide information on progress made on the corresponding regional bills. UN وينبغي للجنة أيضاً أن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في القوانين الإقليمية ذات الصلة.
    To this end, the Committee may request the State party concerned: UN وتحقيقاً لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف ما يلي:
    To this end, the Committee may request the State party concerned: UN وتحقيقا لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف ما يلي:
    A corporation or other entity would be required to request the State of its incorporation or organization to submit its claim to the Commission. UN ويـُـشترط على الشركة، أو الكيان الآخر، أن تطلب من الدولة التي تأسست أو تنظمت فيها أن تقدم مطالبتها إلى اللجنة.
    To this end, the Committee may request the State party concerned: UN وتحقيقا لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف ما يلي:
    Rule 97, paragraph 4: The Special Rapporteur may request the State party or the author of the communication to submit, within specified time limits, additional written information or observations relevant to the question of admissibility or to the merits. UN الفقرة 4 من المادة 97: يجوز للمقرر الخاص أن يطلب إلى الدولة الطرف أو صاحب البلاغ أن يقدّما، خلال مهلة زمنية محددة، معلومات أو ملاحظات خطية إضافية تتصل بمسألة مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    The Prosecutor may subsequently request the State Party to provide additional information about the national investigations or proceedings. UN وللمدعي العام بعد ذلك أن يطلب من الدولة الطرف تقديم معلومات إضافية عن التحقيقات أو اﻹجراءات الوطنية.
    Another measure taken in the field of individual recourse procedures that affects the administration of justice is the practice developed by both the Human Rights Committee and the Committee against Torture to request the State concerned to take interim measures to avoid possible irreparable damage to the persons who claim to be victims of an alleged violation. UN وقد اتخذ، في ميدان إجراءات الطعن الفردية، تدبير آخر يؤثر في إقامة العدل هو الممارسة التي تتبعها كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب في مطالبة الدولة المعنية باتخاذ تدابير مؤقتة لتفادي إمكانية إلحاق أضرار لا تجبر بالأشخاص الذين يدعون أنهم ضحايا لانتهاك مزعوم.
    He also asks the Committee to request the State party to carry out urgent independent investigations to: (a) find Farid Mechani; (b) bring the perpetrators of this enforced disappearance before the appropriate civil authorities to be prosecuted; and (c) give Farid Mechani - if he is still alive - and his parents adequate, effective and prompt reparation for the harm suffered. UN كما يطلب من اللجنة أن تطالب الدولة الطرف بإجراء تحقيقات عاجلة ومستقلة بغية: العثور على فريد مشاني؛ (ب) وإحالة المسؤولين عن عملية اختفائه القسري إلى السلطات المدنية المختصة لملاحقتهم قضائياً؛ (ج) وجبر الضرر الذي لحق بفريد مشاني - إذا كان لا يزال على قيد الحياة وبوالديه على نحو مناسب وفعال وفوري.
    The alleged victim of a violation or his or her representative may request the Committee to request the State party concerned to take interim measures. UN 73- ويجوز لضحية الانتهاك المزعوم أو مَن يمثله أن يطلب إلى اللجنة توجيه طلب إلى الدولة الطرف المعنية لاتخاذ تدابير مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus