The draft article 18 that he proposed to devote to " Consent to reservations and its effects " specified that: | UN | وأوضح مشروع المادة 18 الذي اقترح إفراده لموضوع ' ' الموافقة على التحفظات و [على] آثارها`` ما يلي: |
Tomorrow night, I will find a nice spot that requires reservations and shoes. | Open Subtitles | ليلة الغد , سأجد مكان جيّد المطلوب , التحفظات و الأحذية |
1. Moment of formulation of reservations and interpretative declarations | UN | 1 - وقت وضع التحفظات وإصدار الإعلانات التفسيرية |
This is the case in particular when a State or an international organization formulates several unilateral statements in respect of a single treaty and designates some of them as reservations and others as interpretative declarations. | UN | وهذه هي الحالة بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بإصدار عدة إعلانات انفرادية فيما يتعلق بمعاهدة واحدة وتسمى بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية. |
Delete for a procedure for formulating reservations and objections thereto nor did it provide | UN | تحذف عبارة ينص على إجراءات ﻹبداء التحفظات أو الاعتراضات على التحفظات، ولا |
Clarity was key in issues relating to reservations and their legal effect. | UN | ومضت قائلة إن الوضوح أمر أساسي في القضايا المتصلة بالتحفظات وأثرها القانوني. |
In the former case, the question arose of whether it did not smack too much of Cartesian rationalism to analyse unilateral declarations that affected the treaties about which they were made by setting up an opposition, in binary mode, between " reservations " and " interpretative declarations " . | UN | ففيما يخص العامـل اﻷول، يُطرح السـؤال لمعرفـة ما إذا كـان الاعتمـاد علـى نموذج مزدوج فـي تحليـل اﻹعلانات الانفرادية التي تؤثر على المعاهدة التي صدرت بشأنها، من خــلال المقارنــة بين " التحفظات " و " اﻹعلانات التفسيرية " ، يعزى إلى اﻹفراط في العقلانية المنهجية. |
(10) While no purpose would be served by deciding whether a distinction needs to be drawn between " reservations " and " conditions " , it is sufficient to state that: | UN | 10) ومن غير المفيد البت في مسألة معرفة ما إذا كان يجدر التمييز بين " التحفظات " و " الشروط " ()، وإنما تكفي ملاحظة أن: |
reservations and/or declarations | UN | التحفظات و/أو الإعلانات/التفاهمات |
Draft guidelines 1.7.1 (Alternatives to reservations) and 1.7.2 (Alternatives to interpretative declarations) | UN | مشروعا المبدأين التوجيهيين 1-7-1 ( " بدائل التحفظات " ) و 1-7-2 ( " بدائل الإعلانات التفسيرية " ) |
III. Formulation, modification and withdrawal of reservations and interpretative declarations | UN | ثالثا - إبداء التحفظات وإصدار الإعلانات التفسيرية وتعديلها وسحبها |
1. Moment of formulation of reservations and interpretative declarations | UN | 1 - أوان إبداء التحفظات وإصدار الإعلانات التفسيرية |
This is the case in particular when a State or an international organization formulates several unilateral statements in respect of a single treaty and designates some of them as reservations and others as interpretative declarations. | UN | وهذه هي الحالة بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بصوغ عدة إعلانات انفرادية فيما يتعلق بمعاهدة واحدة وتسمى بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية. |
This is the case in particular when a State or an international organization formulates several unilateral statements in respect of a single treaty and designates some of them as reservations and others as interpretative declarations. | UN | ويكون الأمر كذلك بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بإصدار عدة إعلانات انفرادية بشأن معاهدة واحدة وتسمي بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية. |
State consent should remain the primary consideration both in assessing the validity of reservations and in determining the effects of objections to reservations. | UN | وينبغي أن تظل موافقة الدولة الاعتبار الرئيسي سواء في تقييم صحة التحفظات أو في تحديد آثار الاعتراضات على التحفظات. |
It also underlines that non compliance with such a principle would have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. | UN | وأكدت أيضا أن عدم الامتثال لهذا المبدأ ستكون له عواقب ضارة فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات. |
The legal effect of reservations and objections was still uncertain, as noted by the Human Rights Committee in its General Comment 24. | UN | وما زال الأثر القانوني للتحفظات والاعتراضات غير أكيد، كما أشارت إلى ذلك لجنة حقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 24. |
Country observations, reservations and positions: relevance to the United Nations Model Tax Convention | UN | ملاحظات وتحفظات ومواقف البلدان: الجدوى بالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب |
In the advisory opinion, the criterion applied equally to the formulation of reservations and to objections: | UN | ففي الفتوى، ينطبق هذا المعيار على إبداء التحفظات كما ينطبق على إبداء الاعتراضات: |
List 2 will contain all the applications on which delegations expressed reservations and/or requested additional information. | UN | وتشتمل القائمة ٢ على كل الطلبات التي أبدت بشأنها الوفود تحفظات و/أو طلبت بشأنها معلومات إضافية. |
Instead, Part 4 deals with determining the legal effects that reservations and interpretative declarations actually produce, possibly in relation to reactions from other contracting States or contracting organizations. | UN | بل إن هذا الجزء، خلافاً لذلك، مخصص لتحديد الآثار القانونية التي يحدثها بالفعل تحفظ أو إعلان تفسيري، فيما يتعلق في هذه الحالة بردود فعل الدول أو المنظمات المتعاقدة الأخرى. |
However, it was regrettable that the target date of 2000 for its universal ratification had not been met, that many countries had formulated reservations and that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had not been able to consider all the complaints submitted. | UN | غير أنه من المؤسف أنه لم يتم الوفاء بالموعد المستهدف في عام 2000 للتصديق العالمي على الاتفاقية، وأن كثيراً من البلدان قد وضعت تحفظات وأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لم تتمكن من النظر في جميع الشكاوي المقدمة. |
49. Ms. Belmihoub-Zerdani reminded the delegation that Ecuador had ratified the Convention on the Rights of the Child without reservations and that therefore the minimum age for marriage was 18 years. | UN | 49 - السيدة بلميهوب - زرداني: ذكرت الوفد بأن إكوادور قد صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل دون تحفظات وعلى ذلك يكون الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 عاما. |
That letter also included a list of reservations and declarations that had been revised in places to remove references to the Republic of Serbia. | UN | وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا. |
The right balance must be struck between the unitary character of the regime of reservations and the specificity of human rights instruments. | UN | وينبغي إقامة توازن سليم بين الطابع الواحد لنظام التحفظات وبين خصوصية صكوك حقوق اﻹنسان. |
19. He was concerned by the incompatibility between the concept of reservations and the nature of human rights treaties, which had prompted the Special Rapporteur to wonder whether the system of reservations provided for in the Vienna Convention ought to be modified or even abandoned in the case of such treaties as well as treaties on the environment and disarmament. | UN | ١٩ - وأعرب عن شعوره بالقلق إزاء التعارض بين مفهوم التحفظات وطبيعة معاهدات حقوق اﻹنسان التي حدت بالمقرر الخاص الى التساؤل عما إذا كان ينبغي تعديل نظام التحفظات المنصوص عليه في اتفاقية فيينا أو حتى التخلي عنه في حالة هذه المعاهدات وكذلك المعاهدات المعنية بالبيئة ونزع السلاح. |