In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات. |
In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات. |
A spouse will only be granted a separate residence permit after three years of marriage, with the exception of cases of domestic violence. | UN | فلا يحصل الزوج على رخصة إقامة خاصة به إلا بعد مضي ثلاث سنوات على زواجه، ما عدا في حالات العنف المنزلي. |
The crucial feature of this legislation is the special renewable residence permit issued to the victims of trafficking. | UN | أمّا الخاصية الأهمّ في هذا التشريع فهي تصريح الإقامة الخاصّ القابل للتجديد الذي يُمنح لضحايا الاتّجار. |
In the future, the special residence permit for unaccompanied minors will expire when the foreigner turns 18. | UN | وفي المستقبل، ستنتهي صلاحية رخصة الإقامة الخاصة بالقصّر غير المصحوبين عندما يبلغ الأجنبي سن 18. |
Everybody has the automatic right to schooling provided he or she has at least a permanent residence permit. | UN | ولكل واحد حق تلقائي في التعلّم شريطة أن يكون حائزا على تصريح بالإقامة الدائمة على الأقل. |
The Committee notes with particular concern that children are granted a residence permit only if they cooperate in the investigations against their traffickers. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن الأطفال لا يمنحون تصاريح إقامة إلا إذا تعاونوا في التحقيقات ضدّ المتاجرين بهم. |
In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات. |
Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات. |
Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
Moreover, the authors had not developed such ties to Sweden that they qualified for a residence permit on these grounds. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب. |
Moreover, the authors had not developed such ties to Sweden that they qualified for a residence permit on these grounds. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب. |
Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
residence permit can also be granted, if exceptional reasons make it appropriate. | UN | ويجوز أيضا منح تصريح الإقامة إذا ما سوغت أسباب استثنائية ذلك. |
Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى. |
Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى. |
Serious consideration should be made of the complainant's appeal for a residence permit. | UN | وينبغي النظر بجدية في الاستئناف الذي رفعه صاحب الشكوى بشأن رخصة الإقامة. |
Moreover, they must, for the entire period, have had a residence permit, the requisite legitimation papers and a visa, if required. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعيّن أن يكون لديهم، طوال هذه المدة، تصريح بالإقامة ووثائق المصادقة المقررة وتأشيرة إذا كانت مطلوبة. |
In addition, some cantons allow foreign nationals holding a residence permit to join their police force. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقبل بعض الكانتونات بأن ينضم إلى صفوف الشرطة مواطنون أجانب يحملون تصاريح إقامة. |
As yet, people with this type of residence permit are not allowed to work in the Netherlands. | UN | وحتى الآن، لا يُسمح لمن يحصلون على هذا النوع من تصاريح الإقامة أن يمارسوا العمل بهولندا. |
Victims from abroad were entitled to receive a residence permit either in exchange for cooperating with the police or on humanitarian grounds, where their circumstances were particularly distressing. | UN | ويمكن أن يحصل الضحايا الأجانب على إذن إقامة مقابل تعاونهم أو لأسباب إنسانية إذا كان وضعهم مأساوياً بوجه خاص. |
Other aliens, such as persons who are granted a residence permit as a consequence of family reunification, do not fall within the rules on housing. | UN | وأما بقية الأجانب، مثل الحاصلين على ترخيص إقامة بسبب جمع شمل العائلة، فلا يدخلون في نطاق قواعد الإسكان. |
She also wondered why the L residence permit applied only to cabaret dancers and not to other short-term workers. | UN | وتساءلت أيضا لماذا يُمنح إذن الإقامة الدائمة لراقصات الملاهي فقط وليس لغيرهن من عمال الأجل القصير. |
Foreigners wishing to spend more than 90 consecutive days in the Republic of Korea were required to obtain a residence permit. | UN | ويتعين على الأجانب الذين يرغبون في البقاء أكثر من تسعين يوماً متتالياً في جمهورية كوريا الحصول على إذن بالإقامة. |
The applicable provisions, as a whole, enabled the authorities to take into account the particular features of each case and to grant a residence permit as the situation required. | UN | وإن الأحكام المطبقة، ككل، تمكن السلطات من مراعاة السمات الخاصة لكل قضية ومنح ترخيص الإقامة وفقاً لمتطلبات الحالة. |
- In implementation of the above-mentioned bilateral Convention, the issuance of a residence permit to an alien requires prior consultation with the French authorities. | UN | - وتطبيقا للاتفاقية الثنائية المذكورة آنفا، فإن منح بطاقة إقامة لأجنبي يقتضي استشارة السلطات الفرنسية مسبقا. |
There was little difference in practice between a residence permit granted for humanitarian reasons and right of asylum. | UN | وأضاف أن الفرق قليل، في الواقع، بين الذين يحصلون على تراخيص إقامة لأسباب إنسانية وبين الذين يمنحون حق اللجوء. |
2.7 On 16 March 1994, the complainant applied for both refugee status and a residence permit on humanitarian grounds. | UN | 2-7 وفي 16 آذار/مارس 1994، قدم الشاكي طلبا للحصول على مركز اللاجئ وعلى تصريح للإقامة لأسباب إنسانية. |