Re data: There are no statistical data of the number of residence permits granted according to gender. | UN | وفيما يتعلق بالبيانات: لا توجد بيانات إحصائية عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة وفقا لنوع الجنس. |
Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. | UN | ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات. |
It states that general recommendation No. 19 does not require that States parties grant residence permits to victims of domestic violence. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن التوصية العامة رقم 19 لا تتطلب من الدول الأطراف منح تصاريح إقامة لضحايا العنف المنـزلي. |
In all of these cases, Sweden granted the complainants residence permits. | UN | ومنحت السويد، في جميع هذه الحالات، أصحاب الشكاوى تصاريح إقامة. |
It also submits that any resulting discomfort for the author should be balanced against the public interest in combating the falsification of residence permits. | UN | وتدعي أيضاً أنه ينبغي الموازنة بين المساوئ بالنسبة لصاحب البلاغ والمصلحة العامة المرتبطة بمكافحة تزوير تراخيص الإقامة. |
Temporary residence permits are issued for a term of up to five years. | UN | وتصدر رخص الإقامة المؤقتة لمدة غايتها خمس سنوات. |
Please provide statistical data, disaggregated by sex, on the number of cases in which residence permits or asylum have been granted. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية، مصنفة بحسب نوع الجنس، عن أعداد الحالات التي تم فيها منح تراخيص إقامة أو لجوء. |
Humanitarian residence permits on account of reduced parental resources | UN | تصاريح الإقامة لأسباب إنسانية بسبب نقص موارد الأبوين |
It had provided residence permits and all other benefits to the refugees, yet had received scant international assistance. | UN | وقد قدَّم تصاريح الإقامة وكل المزايا الأخرى إلى اللاجئين ومع ذلك كانت المساعدة الدولية له شحيحة. |
Public educational institutions enrolled students without discrimination and without requiring either residence permits or other documentation. | UN | وتقبل المؤسسات التعليمية العامة الطلاب دون تمييز ودون اشتراط تقديم تصاريح الإقامة أو غير ذلك من الوثائق. |
In 2009, there were 446,548 residence permits and a total of 211,742 applications for new residence permits were filed. | UN | وفي عام 2009، كان عدد تصاريح الإقامة 548 446 تصريحاً، وأودِع ما مجموعه 742 211 طلباً للحصول على تصاريح إقامة جديدة. |
He requested details of the criteria for granting residence permits. | UN | وطلب تفاصيل عن المعايير المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة. |
Provided that they met certain conditions, victims of sexual violence qualified for residence permits on humanitarian grounds. | UN | وتكون ضحايا العنف الجنسي مؤهلات للحصول على تصاريح إقامة لأسباب إنسانية، شريطة استيفائهم شروطاً معينة. |
In 2004, the European Union adopted a Council directive on short-term residence permits to those who cooperate with the authorities. | UN | وفي عام 2004 اعتمد الاتحاد الأوروبي توجيها من المجلس بشأن تصاريح إقامة قصيرة الأجل لمن يتعاونون مع السلطات. |
Some foreigners complained that policemen had intentionally destroyed valid Burundian residence permits. | UN | وشكا بعض الأجانب من أن الشرطة قامت عمدا بإتلاف تصاريح إقامة بوروندية سليمة. |
He argues that the residence permits in similar cases had been granted. | UN | ويدعي أنه تم منح تراخيص الإقامة في حالات مماثلة. |
The restrictions on granting permanent residence permits are necessary for reasons of guaranteeing national security and public order. | UN | وإن القيود المفروضة على منح رخص الإقامة الدائمة هي قيود ضرورية لأسباب تتعلق بضمان الأمن القومي والنظام العام. |
On 5 June 2003, they were granted residence permits on humanitarian grounds. | UN | وفي 5 حزيران/يونيه 2003، منحتهم الدولة الطرف تراخيص إقامة لدوافع إنسانية. |
Additionally, Tibetans wishing to relocate have difficulties obtaining residence permits. | UN | وإضافة إلى ذلك يجد التيبتيون الذين يرغبون في تغيير السكن صعوبات في الحصول على رخص إقامة. |
Nationals of all other countries are treated equally in terms of the procedure for granting residence permits. | UN | ويعامل مواطنو جميع البلدان الأخرى على قدم المساواة من حيث إجراءات منح تصريح الإقامة. |
Women and men have equal rights as regards residence permits and work permits for a foreign spouse. | UN | وللنساء والرجال نفس الحقوق فيما يتعلق بالحصول على تصريح إقامة وتصريح عمل لرفيق أو رفيقة من الجنسية الأجنبية. |
It found no reasons to examine their applications in relation to Pakistan or the Islamic Republic of Iran, since they had allegedly no residence permits there. | UN | ولم ير مجلس الهجرة سبباً للنظر إليها من حيث علاقتهما بباكستان أو جمهورية إيران الإسلامية لأنهما حسبما يدعيان لا يملكان تصاريح للإقامة بهما. |
residence permits could also be granted to victims and witnesses of crimes for the purpose of criminal proceedings or due to a serious case of personal hardships. | UN | ويمكن أن تمنح رخصة الإقامة أيضاً لضحايا الجرائم والشهود عليها في سياق دعوى جنائية أو بسبب خطورة حالة المعاناة الشخصية. |
On 20 June 2005, the Board decided to revoke the expulsion decision regarding the complainant and her daughter and to grant them residence permits. | UN | في 20 حزيران/يونيه 2005، قرر المجلس إلغاء قرار الطرد فيما يتعلق بصاحبة الشكوى وابنتها ومنحهما ترخيصاً بالإقامة. |
The Swedish Migration Board is the first instance for applications regarding residence permits and asylum. | UN | ومجلس الهجرة السويدي هو أول هيئة تُوجّه إليها الطلبات المتعلقة بتصاريح الإقامة واللجوء. |
Under that plan, victims had access to shelters, medical care and free extendable residence permits in Turkey. | UN | وبموجب هذه الخطة، يستطيع الضحايا الحصول على المأوى، والرعاية الطبية، وتصاريح الإقامة الممتدة في تركيا. |
In Serbia and Montenegro, temporary residence permits for victims of trafficking were issued for three months and were extended to six months if the victim cooperated. | UN | وفي صربيا والجبل الأسود أصدرت أذون إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار لمدة ثلاثة أشهر وكانت تمدد إلى ستة أشهر إذا تعاون الضحية. |
A large proportion of the immigrants whose papers were in order had obtained permanent residence permits over the years. | UN | وقد حصلت نسبة كبيرة من المهاجرين الشرعيين، على مر السنين، على تصريح بالإقامة الدائمة. |