"resides" - Traduction Anglais en Arabe

    • يقيم
        
    • ويقيم
        
    • تكمن
        
    • يكمن
        
    • يعيش
        
    • المقيم
        
    • يقطن
        
    • مقيم
        
    • مقيما
        
    • تستقر
        
    • ويكمن
        
    • وتكمن
        
    • تَستقرُّ
        
    • يسكن
        
    • إقامته الاعتيادي
        
    Mr. Ahmad Qatamish, born in 1951, a Palestinian man, married, writer and political scientist, usually resides in the Occupied Palestinian Territory. UN أحمد قطامش هو رجل فلسطيني مولود في عام 1951، متزوج وكاتب ومحلل سياسي، يقيم عادةً في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It would, however, create a disparity in remuneration depending upon the country in which a staff member resides. UN بيد أن هذا البديل سوف يوجد تفاوتا في اﻷجر، يتوقف على البلد الذي يقيم فيه الموظف.
    The contribution varies from 14.1% to 0.0% depending on the part of the country in which the employee resides. UN ويتفاوت معدل هذا الاشتراك بين 14.1 في المائة وصفر في المائة بحسب المنطقة التي يقيم فيها العامل.
    Approximately 18 per cent of the population resides in Jamestown. UN ويقيم قرابة 18 في المائة من السكان في جيمستاون.
    Where the authority to make the needed changes resides with the Secretary-General, the changes will be made within the Secretariat. UN وإذا كانت سلطة القيام بالتغييرات اللازمة تكمن في يدي الأمين العام، فإن هذه التغييرات ستنفذ داخل الأمانة العامة.
    73. A third difference between the more and less developed regions resides in the importance of the use of male-oriented methods. UN 73 - وثمة فرق ثالث بين المناطق الأكثر تقدما والأقل تقدما يكمن في أهمية استعمال الطرق التي تستهدف الذكور.
    You might wonder what kind of dark heart resides in that soul. Open Subtitles :عليكم التساؤل ما نوع القلب الأسود الذي يعيش في تلك النفس
    S.M. managed to escape from Azerbaijan and currently resides in Russia. UN م. من الفرار من أذربيجان وهو يقيم حالياً في روسيا.
    S.M. managed to escape from Azerbaijan and currently resides in Russia. UN م. من الفرار من أذربيجان وهو يقيم حالياً في روسيا.
    But just like Bajrang Bali, Lord Ram resides in my heart too. Open Subtitles ولكن تماما مثل باجرانغ بالي، الرب رام يقيم في قلبي أيضا.
    It resides exclusively in your lungs, as we both know. Open Subtitles ،أنه يقيم بشكل خاص في رئتيك .كما نعلم سوياً
    resides at the addressyou gave me. Has 2 kids. Open Subtitles يقيم بالعنوان الذي أعطيتني إياه , لديه طفلين
    They noted that Cyril Allen resides in Paynesville; UN وأشاروا إلى أن سيريل ألين يقيم في بينسفيل؛
    It has also been established that he is the registered owner of the property he currently resides in at Lisbon. UN وثبت أيضا أنه المالك المسجل للعقار الذي يقيم فيه حاليا في لشبونة.
    According to the State party, the author's rights to petition for judicial review are not affected by the fact that he resides in Tunisia. UN وحسب قول الدولة الطرف لا تتأثر حقوق صاحب البلاغ في التماس المراجعة القضائية بكونه يقيم في تونس.
    Approximately 17 per cent of the population resides in Jamestown. UN ويقيم قرابة 17 في المائة من السكان في جيمستاون.
    That is so because, as also solemnly enshrined in section 1 of the same article, " Sovereignty resides in the people and all Government authority emanates from them " . UN ويرجع ذلك إلى أنه أيضا وارد رسميا في الجزء 1 من المادة نفسها التي تنص على أن السيادة تكمن في الشعب وأن جميع سلطات الحكومة مصدرها الشعب.
    This reason resides in the signing by that leadership of various agreements with the Government of the Sudan. UN وهذا السبب يكمن في توقيع تلك القيادة على اتفاقات شتى مع حكومة السودان.
    Kenya, however, notes with concern the persistent allegations by the Prosecutor of the Tribunal that the fugitive Mr. Félicien Kabuga resides in Kenya. UN بيد أن كينيا تلاحظ مع شعور بالقلق المزاعم المستمرة للمدعي العام للمحكمة بأن المتهم الهارب السيد فيليسيان كابوغا يعيش في كينيا.
    2. A citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party shall not enjoy the following rights: UN ٢ - لا يتمتع مواطن الطرف المقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر بالحقوق التالية:
    1.1 The complainant, Mr. J.A.M.O., a Mexican citizen, resides in Canada and is the subject of an order for expulsion to his country of origin. UN أ. م. أُ. هو مواطن مكسيكي يقطن في كندا، وصدر بحقه قرار بالطرد إلى بلده الأصلي.
    Was born in Hong Kong but now resides in Macao. Open Subtitles ولد فى هونغ كونغ ، ولكنة مقيم الآن فى ماكاو
    If such a child permanently resides abroad, his/her citizenship is determined on the basis of a written statement by the parents. UN وإذا كان ذلك الطفل مقيما بصفة دائمة خارج البلد تتحدد جنسيته بموجب إفادة كتابية من الوالدين.
    The boxing facility resides within the Cylon resurrection hub. Open Subtitles وضعية التجميد تستقر ضمن محور إنبعاث السيلونز
    Collective international security resides in the commitment of Member States to multilateral cooperation. UN ويكمن الأمن الدولي الجماعي في التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف.
    The advantage resides in its obvious simplicity, which implies no structural changes. UN وتكمن الميزة في ما يتسم به الخيار من بساطة واضحة، مما يعني عدم وجود حاجة إلى إدخال أية تغييرات هيكلية.
    The mayans believe that wellness resides in a balance Open Subtitles mayans يَعتقدُ ذلك تَستقرُّ الصحّةُ في a ميزان
    Eighty five per cent of the population of Solomon Islands resides in rural areas. UN يسكن 85 في المائة من سكان جزر سليمان في المناطق الريفية.
    Hisham Al Heysah, born in 1986, is of Jordanian nationality and usually resides in Amman. UN 3- هشام الحيصة مواطن أردني وُلِد في عام 1986؛ ومكان إقامته الاعتيادي عمّان ومهنته معلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus