The inhabitants of the enclave then formed volunteer self-defence units which were able to resist the Azerbaijani offensive. | UN | فشكل سكان الاقليم الجيب وحدات للدفاع عن الذات تتألف من متطوعين أفلحوا في مقاومة الهجوم اﻷذربيجاني. |
I couldn't resist the temptation to come tell you. | Open Subtitles | ولم أتمكن من مقاومة إغراء القدوم وأخبارك بذلك. |
It must have been impossible to resist the compulsion. | Open Subtitles | لا بدّ وأنّه كان من المستحيل مقاومة الإكراه. |
It wants to resist the iniquitous jeopardy suffered until now. | UN | وتريد أن تقاوم الخطر الغاشم الذي يداهمها حتى الآن. |
Member States should resist the temptation to transplant in the Commission frameworks and parameters that may be relevant elsewhere. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تقاوم إغراء زرع أطر ومعايير في الهيئة قد تكون ذات صلة بأماكن أخرى. |
We must resist the Western powers by becoming powerful ourselves. | Open Subtitles | يجب ان نقاوم القوى الغربية. حتى نصبح اقوياء بمفردنا |
Probably should have held my tongue, but I just couldn't resist the chance to see him shrivel. | Open Subtitles | ربما كان يجب أن أصون لساني لكني لم أستطع مقاومة فرصة أن أراه يستأسد أمامي. |
Our collective task is to resist the temptation to create new mechanisms unless they are absolutely necessary. | UN | وتتمثل مهمتنا الجماعية في مقاومة إغراء إيجاد آليات جديدة ما لم تكن هناك ضرورة قصوى لإيجادها. |
The Ghawi and Hanoun families, who were in shock and attempted to resist the eviction, had lived in their homes for over 50 years. | UN | وكانت أسرتا الغاوي وحانون، اللتان أصيبتا بالصدمة وحاولتا مقاومة عملية الطرد، قد أقامتا في بيتيهما منذ أكثر من 50 عاماً. |
In response, the affected population and social organizations mobilize to resist the proposal and demand its reformulation. | UN | واستجابة لذلك، يقوم السكان المتضررون والمنظمات الاجتماعية بتعبئة جهودهم من أجل مقاومة المقترح والمطالبة بإعادة صياغته. |
We must resist the preachers of division, hatred and extremism. | UN | ويجب علينا مقاومة دعاة الانقسام والكراهية والتطرف. |
We also need to resist the urge to score political debating points or involve the CD in issues it cannot address effectively. | UN | كما تلزمنا مقاومة الرغبة الشديدة في تسجيل نقاط في المناظرة السياسية أو توريط المؤتمر في مسائل لا يستطيع معالجتها بفعالية. |
Internal and external reinforcements may be included in calculating the ability of the jacket to resist the external pressure. | UN | ويمكن إدراج الدعامات الداخلية والخارجية في حساب قدرة الغلاف على مقاومة الضغط الخارجي. |
In the absence of any discussion on the length of contracts, it might therefore be prudent to resist the temptation to define regional monopolies into law. | UN | وفي غياب أي نقاش مدة العقود، قد يصبح بالتالي حسن الحكمة مقاومة الرغبة في وضع الاحتكارات اﻹقليمية ضمن إطار قانوني. |
CARICOM urged donor countries to resist the temptation to curtail official development assistance (ODA) in response to the crisis. | UN | وأضاف أن الجماعة الكاريبية تحث البلدان المانحة على مقاومة الإغراء بتقليص المعونة الإنمائية الرسمية استجابة للأزمة. |
It must resist the attempts to circumvent international law. | UN | يجب أن تقاوم محاولات الالتفاف على القانون الدولي. |
Countries must resist the temptation to withdraw from globalization. | UN | وعلى البلدان أن تقاوم إغراء الإنسحاب من العولمة. |
However, they noted that it is the beneficiary countries that resist the introduction of human rights into development. | UN | غير أنهم أشاروا إلى أن البلدان المستفيدة هي التي تقاوم إدراج حقوق الإنسان في عملية التنمية. |
We must resist the temptation of defending our domestic economies through State trade protectionism. | UN | ويجب علينا أن نقاوم إغراء الدفاع عن اقتصاداتنا المحلية باللجوء إلى الحمائية التجارية. |
It means that the Security Council must resist the temptation to become involved in the detailed conduct of operations. | UN | وهذا يغني أن مجلس اﻷمن يجب أن يقاوم الاغراء المتمثل في أن يتدخل في تفاصيل سير العمليات. |
Individual donors must resist the temptation to pursue national interests and institutions must not act independently. | UN | ويتعين على فرادى المانحين أن يقاوموا إغراءات المصالح الوطنية، كما يجب على المؤسسات ألاّ تتصرف منفردة. |
Lord, if you've not yet forsaken me, grant me your strength that I may resist the darkness. | Open Subtitles | يا ربي، اذا كنتَ لم تتخلى عني بعد، امنحني قوتكَ لكي أقاوم الظلام. |
Beyond Kabul, some factional leaders continued to resist the Government's efforts to install national appointees in the provinces and districts. | UN | فخارج كابُل، ما زال بعض زعماء الفصائل يقاومون جهود الحكومية الرامية إلى تعيين موظفين وطنيين في المقاطعات والمحافظات. |
Indeed, the committees themselves need to be strengthened in order to resolve land disputes impartially and to resist the influence of the military or powerful local officials. | UN | بل إن هذه اللجان ذاتها بحاجة إلى التعزيز لكي تستطيع حل نزاعات الأراضي بصورة محايدة وتقاوم نفوذ المسؤولين العسكريين أو المسؤولين المحليين الأقوياء. |
To resist the influence of others, knowledge of oneself is most important. | Open Subtitles | ..لمقاومة تأثير الآخرين عليك تذكر أنّ معرفة الذات هي العامل الأهمّ |