This resounding success would not have been achieved without the remarkable leadership of two heads of State, two remarkable statesmen: President Salva Kiir Mayardit of South Sudan and President Omer Hassan Al-Bashir of the Sudan. | UN | هذا النجاح الباهر ما كان له أن يتحقق لولا روح الزعامة الرائعة التي تحلى بها رئيسا الدولتين، السياسيان الرائعان، الرئيس سلفا كير ميارديت، رئيس جنوب السودان، والرئيس عمر حسن البشير، رئيس السودان. |
The resounding victory of my party, the Awami League, reflected the people's preference for democratic ideals, secularism and an outright denial of all forms of extremism. | UN | والانتصار المدوي لحزبي، رابطة عوامي، أظهر اختيار الشعب للمثل الديمقراطية، والعلمانية والرفض الصريح لجميع أشكال التطرف. |
Since you are such an eminent statesman, we are certain that this session will be a resounding success. | UN | ولما كنتم سياسيا متمرسا بارزا، فإننا على يقين من أن هذه الدورة سوف تحرز نجاحا باهرا. |
On the contrary, it is a resounding message of solidarity with them and of extreme concern for their plight. | UN | على العكس من ذلك، إنه رسالة مدوية للتضامن معه تعبر عن القلق الشديد إزاء محنته. |
Leaders of the world, the resounding echoes of history drum in our ears and remind us of what must be done tomorrow. | UN | يا قادة العالم، إن الأصداء المدوية في التاريخ، تقرع في آذاننا وعقولنا وتذكرنا بما يتعين عليه فعله غداً. |
Overall, a resounding success for our boys in blue. | Open Subtitles | عموماً، كان نجاحاً باهراً للفيتان ذوو البذلات الزرق |
We are confident that with your wise counsel this special session will be a resounding success. | UN | وإننا على ثقة من أن هذه الدورة الاستثنائية ستتكلل بنجاح باهر بتوجيهكم الحكيم. |
The Committee, without doubt, has been a resounding success. | UN | لقد كانت اللجنة دون أدنى شك نجاحا مدويا. |
I am confident that, with the exceptional qualities and experience that you possess, this session will end on schedule and with resounding success. | UN | إنني على ثقة بأن خصالكم وخبراتكم غير العادية سوف تمكن هذه الدورة من إنهاء عملها في الموعد المحدد وستكللها بالنجاح الباهر. |
He noted the outstanding work of the Working Group, the report of the Special Rapporteur, and the resounding success of the first session of the Permanent Forum. | UN | وأشار إلى العمل البارز الذي يقوم به الفريق العامل وتقرير المقرر الخاص والنجاح الباهر للدورة الأولى للمحفل الدائم. |
We wish the Director-General and the entire staff of the Technical Secretariat resounding success in discharging their duties. | UN | ونتمنى للمدير العام ولجميع موظفي الأمانة التقنية النجاح الباهر في أداء واجباتهم. |
However, my personal enthusiasm over the resounding political event I am describing in not a mere gesture of self-satisfaction as a leader. | UN | إلا أن حماســي الشخصي إزاء الحدث السياســي المدوي الذي أصفه ليست مجرد بادرة من الرضا الذاتــي لزعيــم. |
She assured delegations that she had taken note of their comments and suggestions on the review and appraisal of the Beijing Declaration and Platform for Action and counted on their support towards ensuring its resounding success in due course. | UN | وأكدت للوفود أنها أحاطت علما بتعليقاتها ومقترحاتها بشأن استعراض وتقييم إعلان ومنهاج عمل بيجين، وأنها تعول على دعمها لكفالة نجاحه المدوي عندما يحين الأوان. |
33. The resounding success of the High-level Meeting convened by the General Assembly on desertification had given hope that the international community would pay due attention to that issue, especially in Africa. | UN | 33 - ولقد بعث النجاح المدوي للاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بشأن التصحر الأمل في أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام إلى هذه المسألة، ولا سيما في أفريقيا. |
We will spare no effort to make that meeting a resounding success and a turning point in our drive to realize the Millennium Development Goals. | UN | ولن ندخر أي جهد في جعل ذلك الاجتماع يحقق نجاحا باهرا ويكون نقطة تحول في مساعينا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Tribunal has been a resounding success in many respects. | UN | إن المحكمة ما برحت تحقق نجاحا باهرا في العديد من المجالات. |
We continue to look towards the United Nations to show the way and issue a resounding moral condemnation of the cancer that is anti-Semitism. | UN | ونواصل التطلع إلى الأمم المتحدة لكي تنير الطريق وتصدر إدانة أخلاقية مدوية للسرطان المعروف باسم معاداة السامية. |
They sent a resounding message to the entire world that, in Africa, it is still possible to hold free and fair elections. | UN | وقد أرسل الشعب رسالة مدوية إلى العالم بأسره بأنه ما زال من الممكن في أفريقيا إجراء انتخابات حرة وعادلة. |
Peru as well has gained international recognition through its resounding successes in reversing the adverse economic trends of past decades and in the war against terrorism and drug trafficking. | UN | وبيرو أيضا استحقت اعتراف العالم بنجاحاتها المدوية في عكس الاتجاهات الاقتصادية المناوئة في العقود الماضية وفي الحرب ضد اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات. |
The Conference was a resounding success, with participants from 145 countries, 69 parliaments and 140 civil society organizations. | UN | وقد حقق المؤتمر نجاحاً باهراً وشارك فيه 145 بلداً و 69 برلماناً و 140 منظمة من منظمات المجتمع المدني. |
We are fully confident that under his guidance the work of this session of the General Assembly will meet with resounding success. | UN | ونحن على ثقة تامة من أن عمل هذه الدورة، تحت قيادتكم، سيكلل بنجاح باهر. |
As was expected, Mr. Heydar Aliyev won a resounding victory. | UN | وكما كان متوقعا، حقق السيد حيدر علييف نصرا مدويا. |
In 1932 the Chaco War broke out with Bolivia, which had designs on that particular part of the western region; there, in heroic fashion and almost without military supplies, the country rallied in the midst of war to win a resounding victory. | UN | وفي عام 1932، اندلعت حرب شاكو مع بوليفيا، التي كانت لديها مطامع في ذلك الجزء بالذات من المنطقة الغربية؛ وهناك، تجندت البلاد بشكل بطولي ومن دون إمدادات عسكرية تقريباً، فحققت نصراً مدوياً في هذه الحرب. |
Well, he invented you, and you are attempting to moderate my behaviour, so I would say a resounding'yes' ! | Open Subtitles | حسناً ، هو قام بإختراعك و أنت تحاول تعديل سلوكي و لذلك أود أن أقولها بصوت مدوي نعم |
We all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them. | UN | ويجدر التذكير بالوعود المعلنة في إطار برامج التكيف الهيكلي التي سرعان ما تحولت إلى فشل مدو في جميع البلدان التي نفذتها. |
In fact, Mr. Papadopoulos, in his address to the Greek Cypriot people on the eve of the referenda calling for a resounding no to the plan, clearly revealed the strategy of the Greek Cypriot leadership following the rejection of the plan by the Greek Cypriots. | UN | وفي الواقع، فإن السيد بابادوبلوس، قد كشف بوضوح، في خطابه أمام القبارصة اليونانيين عشية الاستفتاء، بالدعوة إلى التصويت بالرفض المدوّي للخطة، استراتيجية قيادة القبارصة اليونانيين إثر رفض الخطة من جانب القبارصة اليونانيين. |