The results of the study were not very positive: insufficient resources were available for the coordination of efforts to combat trafficking and smuggling. | UN | ولم تكن نتائج الدراسة إيجابية جدا: فلم تتح إلا موارد غير كافية لتنسيق الجهود من أجل مكافحة الاتجار في البشر والتهريب. |
Considerable resources were also mobilized for the thematic funds, attracting major contributions from the Netherlands and the United Kingdom. | UN | كذلك فقد تم تعبئة موارد كبيرة من أجل الصناديق المواضيعية باجتذاب مساهمين كبار من هولندا والمملكة المتحدة. |
Legal aid was generally absent and language interpretation resources were severely inadequate. | UN | فعادة ما تغيب المساعدة القانونية وتشتد الحاجة إلى موارد الترجمة الشفوية. |
Adequate resources were the key to protecting women, children and the poor. | UN | فتوفير ما يكفي من الموارد شرط أساسي لحماية النساء والأطفال والفقراء. |
Enormous material resources were destroyed, annihilated — resources that had been built by mankind over many centuries. | UN | وتم تدمير موارد مادية هائلة والقضاء عليها، وهي موارد بناها اﻹنسان على مدى عقود عديدة. |
No additional resources were requested since it was anticipated that the additional costs could be absorbed within the available appropriation. | UN | ولم تطلب أية موارد إضافية نظرا إلى أنه كان من المتوقع تغطية التكاليف اﻹضافية في إطار الاعتماد المتاح. |
Unless adequate new and additional financial resources were forthcoming the chances of achieving the Conference’s objectives were very slim. | UN | وأوضح أنه ما لم تتوفر موارد مالية جديدة وإضافية كافية، ستكون فرص تحقيق أهداف المؤتمر محدودة للغاية. |
No additional resources were being requested in the context of the report. | UN | ومضى يقول إنه لم تطلب موارد إضافية في سياق هذا التقرير. |
The statistical reports on utilization of conference resources were computerized. | UN | تمت معالجة التقارير الإحصائية عن استعمال موارد المؤتمرات المحوسبة. |
As a result, additional community resources were mobilized for assistance to poor refugees in camps in general. | UN | ونتيجة لذلك، تم تعبئة موارد مجتمعية إضافية لتقديم المساعدة إلى فقراء اللاجئين داخل المخيمات عموما. |
She said that additional resources were urgently needed to bring about significant improvements in staff security in the field. | UN | وأن ثمة ضرورة ملحة للحصول على موارد إضافية لإجراء تحسين ملموس في ظروف الموظفين الأمنية في الميدان. |
As a result, additional community resources were mobilized for assistance to poor refugees in camps in general. | UN | ونتيجة لذلك، تم تعبئة موارد مجتمعية إضافية لتقديم المساعدة إلى فقراء اللاجئين داخل المخيمات عموما. |
While agreeing with the OIOS observations and recommendations, the Fund noted that additional resources were required to clear the backlog. | UN | ويتفق الصندوق مع ملاحظات المكتب وتوصياته، في هذا المجال ويلاحظ ضرورة تقديم موارد إضافية للتخلص من تلك المتأخرات. |
However, supplementary funds have not materialized and more resources were required. | UN | غير أن اﻷموال اﻹضافية لم تتوفر ويلزم المزيد من الموارد. |
Donors should ensure that more resources were devoted to the regional programme or its goals would not be attained. | UN | ومن الواجب على المانحين أن يكفلوا تكريس مزيد من الموارد للبرنامج اﻹقليمي، وإلا فإنه سيتعذر تحقيق أهدافه. |
These resources were mobilized through contributions to the main trust fund and the establishment of new sub-trust funds. | UN | وتمت تعبئة هذه الموارد من خلال مساهمات قدمت للصندوق الاستئماني الرئيسي وإنشاء صناديق استئمانية فرعية جديدة. |
The resources were commensurate with the workload, responsibilities and coverage of the monitoring exercise, as originally conceptualized. | UN | وكانت الموارد متناسبة مع عبء العمل والمسؤوليات والتغطية اللازمة لعملية الرصد على النحو المتصور أصلا. |
The delegation asked if sufficient resources were being allocated for advocacy. | UN | وسأل الوفد إذا كانت الموارد المخصصة للدعوة كافية. |
He said that inadequate regular resources presented a serious challenge to the organization, as these resources were the bedrock of the organization. | UN | وقال إن عدم كفاية الموارد العادية يشكل تحديا خطيرا للمنظمة، إذ أن هذه الموارد هي الأساس الذي تستند إليه المنظمة. |
United Nations-supplied resources were small compared with the level of contributions-in-kind by members of the Scientific Committee. | UN | وقال إن الموارد التي تقدمها الأمم المتحدة ضئيلة بالمقارنة بمستوى المساهمات العينية من جانب أعضاء اللجنة العلمية. |
However, the resources were lacking, and it was hoped that development partners would consider funding the programme. | UN | لكن الموارد غير متوفرة، ويؤمل أن ينظر الشركاء الإنمائيون في تمويل البرنامج. |
It would be very regrettable if those resources were not used in 2008. | UN | وسيكون من المؤسف للغاية إذا لم تكن تلك الموارد قد استُخدمت في عام 2008. |
Many considered that the office could have adjusted to the needs of the region if resources were more equally distributed. | UN | ورأى كثيرون أن المكتب كان من الممكن أن يتواءم مع احتياجات الإقليم لو وُزعت الموارد بصورة أكثر إنصافاً. |
Consequently those resources were not owned until they were taken into possession. | UN | وبالتالي فإن تلك الموارد لا تصبح مملوكة إلى حين تتحقق حيازتها. |
These resources were gravely depleted by high-seas fisheries from the late 1950s to the mid-1970s. | UN | لقد استنفدت هذه الموارد بشكل خطير بواسطة الصيد في أعالي البحار في الفترة من أواخر الخمسينات الى منتصف السبعينات. |
In this respect, the Economic and Social Council may wish to note that those resources were, until 2004, provided through general temporary assistance. | UN | وفي هذا الصدد، قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يلاحظ أن تلك الموارد كانت متوافرة حتى عام 2004 من خلال المساعدة المؤقتة العامة. |
Whenever national resources were insufficient, the international community had the responsibility to provide technical and financial assistance. | UN | وعندما لا تكون الموارد الوطنية كافية، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية توفير المساعدة التقنية والمالية. |
resources were being used to combat terrorist activities that could have been directed towards economic or social development. | UN | وأوضح أن الموارد المستخدمة في أنشطة مكافحة الإرهاب كان بالإمكان توجيهها صوب التنمية الاقتصادية أو الاجتماعية. |