"resources were" - Translation from English to Arabic

    • موارد
        
    • من الموارد
        
    • الموارد من
        
    • وكانت الموارد
        
    • كانت الموارد
        
    • الموارد هي
        
    • إن الموارد
        
    • الموارد غير
        
    • الموارد قد
        
    • الموارد بصورة
        
    • الموارد لا
        
    • الموارد بشكل
        
    • الموارد كانت
        
    • تكون الموارد
        
    • أن الموارد
        
    The results of the study were not very positive: insufficient resources were available for the coordination of efforts to combat trafficking and smuggling. UN ولم تكن نتائج الدراسة إيجابية جدا: فلم تتح إلا موارد غير كافية لتنسيق الجهود من أجل مكافحة الاتجار في البشر والتهريب.
    Considerable resources were also mobilized for the thematic funds, attracting major contributions from the Netherlands and the United Kingdom. UN كذلك فقد تم تعبئة موارد كبيرة من أجل الصناديق المواضيعية باجتذاب مساهمين كبار من هولندا والمملكة المتحدة.
    Legal aid was generally absent and language interpretation resources were severely inadequate. UN فعادة ما تغيب المساعدة القانونية وتشتد الحاجة إلى موارد الترجمة الشفوية.
    Adequate resources were the key to protecting women, children and the poor. UN فتوفير ما يكفي من الموارد شرط أساسي لحماية النساء والأطفال والفقراء.
    Enormous material resources were destroyed, annihilated — resources that had been built by mankind over many centuries. UN وتم تدمير موارد مادية هائلة والقضاء عليها، وهي موارد بناها اﻹنسان على مدى عقود عديدة.
    No additional resources were requested since it was anticipated that the additional costs could be absorbed within the available appropriation. UN ولم تطلب أية موارد إضافية نظرا إلى أنه كان من المتوقع تغطية التكاليف اﻹضافية في إطار الاعتماد المتاح.
    Unless adequate new and additional financial resources were forthcoming the chances of achieving the Conference’s objectives were very slim. UN وأوضح أنه ما لم تتوفر موارد مالية جديدة وإضافية كافية، ستكون فرص تحقيق أهداف المؤتمر محدودة للغاية.
    No additional resources were being requested in the context of the report. UN ومضى يقول إنه لم تطلب موارد إضافية في سياق هذا التقرير.
    The statistical reports on utilization of conference resources were computerized. UN تمت معالجة التقارير الإحصائية عن استعمال موارد المؤتمرات المحوسبة.
    As a result, additional community resources were mobilized for assistance to poor refugees in camps in general. UN ونتيجة لذلك، تم تعبئة موارد مجتمعية إضافية لتقديم المساعدة إلى فقراء اللاجئين داخل المخيمات عموما.
    She said that additional resources were urgently needed to bring about significant improvements in staff security in the field. UN وأن ثمة ضرورة ملحة للحصول على موارد إضافية لإجراء تحسين ملموس في ظروف الموظفين الأمنية في الميدان.
    As a result, additional community resources were mobilized for assistance to poor refugees in camps in general. UN ونتيجة لذلك، تم تعبئة موارد مجتمعية إضافية لتقديم المساعدة إلى فقراء اللاجئين داخل المخيمات عموما.
    While agreeing with the OIOS observations and recommendations, the Fund noted that additional resources were required to clear the backlog. UN ويتفق الصندوق مع ملاحظات المكتب وتوصياته، في هذا المجال ويلاحظ ضرورة تقديم موارد إضافية للتخلص من تلك المتأخرات.
    However, supplementary funds have not materialized and more resources were required. UN غير أن اﻷموال اﻹضافية لم تتوفر ويلزم المزيد من الموارد.
    Donors should ensure that more resources were devoted to the regional programme or its goals would not be attained. UN ومن الواجب على المانحين أن يكفلوا تكريس مزيد من الموارد للبرنامج اﻹقليمي، وإلا فإنه سيتعذر تحقيق أهدافه.
    These resources were mobilized through contributions to the main trust fund and the establishment of new sub-trust funds. UN وتمت تعبئة هذه الموارد من خلال مساهمات قدمت للصندوق الاستئماني الرئيسي وإنشاء صناديق استئمانية فرعية جديدة.
    The resources were commensurate with the workload, responsibilities and coverage of the monitoring exercise, as originally conceptualized. UN وكانت الموارد متناسبة مع عبء العمل والمسؤوليات والتغطية اللازمة لعملية الرصد على النحو المتصور أصلا.
    The delegation asked if sufficient resources were being allocated for advocacy. UN وسأل الوفد إذا كانت الموارد المخصصة للدعوة كافية.
    He said that inadequate regular resources presented a serious challenge to the organization, as these resources were the bedrock of the organization. UN وقال إن عدم كفاية الموارد العادية يشكل تحديا خطيرا للمنظمة، إذ أن هذه الموارد هي الأساس الذي تستند إليه المنظمة.
    United Nations-supplied resources were small compared with the level of contributions-in-kind by members of the Scientific Committee. UN وقال إن الموارد التي تقدمها الأمم المتحدة ضئيلة بالمقارنة بمستوى المساهمات العينية من جانب أعضاء اللجنة العلمية.
    However, the resources were lacking, and it was hoped that development partners would consider funding the programme. UN لكن الموارد غير متوفرة، ويؤمل أن ينظر الشركاء الإنمائيون في تمويل البرنامج.
    It would be very regrettable if those resources were not used in 2008. UN وسيكون من المؤسف للغاية إذا لم تكن تلك الموارد قد استُخدمت في عام 2008.
    Many considered that the office could have adjusted to the needs of the region if resources were more equally distributed. UN ورأى كثيرون أن المكتب كان من الممكن أن يتواءم مع احتياجات الإقليم لو وُزعت الموارد بصورة أكثر إنصافاً.
    Consequently those resources were not owned until they were taken into possession. UN وبالتالي فإن تلك الموارد لا تصبح مملوكة إلى حين تتحقق حيازتها.
    These resources were gravely depleted by high-seas fisheries from the late 1950s to the mid-1970s. UN لقد استنفدت هذه الموارد بشكل خطير بواسطة الصيد في أعالي البحار في الفترة من أواخر الخمسينات الى منتصف السبعينات.
    In this respect, the Economic and Social Council may wish to note that those resources were, until 2004, provided through general temporary assistance. UN وفي هذا الصدد، قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يلاحظ أن تلك الموارد كانت متوافرة حتى عام 2004 من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    Whenever national resources were insufficient, the international community had the responsibility to provide technical and financial assistance. UN وعندما لا تكون الموارد الوطنية كافية، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية توفير المساعدة التقنية والمالية.
    resources were being used to combat terrorist activities that could have been directed towards economic or social development. UN وأوضح أن الموارد المستخدمة في أنشطة مكافحة الإرهاب كان بالإمكان توجيهها صوب التنمية الاقتصادية أو الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more