"responsible states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول المسؤولة
        
    Preoccupation over security in our region, on the other hand, is the common concern of all responsible States. UN ومن جهة أخرى، فإن الانشغال بمسألة الأمن في منطقتنا هو أمر مشترك لدى كل الدول المسؤولة.
    It was sufficient, therefore, that the rule against double recovery be mentioned in the context of the provision dealing with a plurality of responsible States. UN ولذلك اعتُبر كافياً أن تذكر قاعدة عدم جواز ازدواج التعويض في سياق النص الذي يتناول تعدد الدول المسؤولة.
    (ii) Any requirement for contribution as between the responsible States. UN `2 ' أي اشتراط تخضع له المساهمة فيما بين الدول المسؤولة.
    That country does it in its national interest, and we need, as a group of responsible States, to address what those problems are. UN فهذا البلد يفعل ذلك صيانة لمصلحته القومية، ويجب علينا كمجموعة من الدول المسؤولة أن ننظر في هذه المشاكل.
    It is important, in our view, for all responsible States to undertake an obligation not to supply such weapons to non-State actors. UN ومن المهم، في رأينا، أن تتعهد جميع الدول المسؤولة بعدم إمداد أطراف ليست دولا بهذه الأسلحة.
    responsible States provide safety for their citizens and security to their neighbourhood. UN وتوفر الدول المسؤولة السلامة لمواطنيها والأمن لجيرانها.
    In contrast, responsible States fulfil their obligations to protect their citizens, and Israel will continue to act in self-defence, in accordance with its inherent right under article 51 of the Charter of the United Nations. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الدول المسؤولة تفي بالتزاماتها المتعلقة بحماية مواطنيها، وستواصل إسرائيل ممارسة الدفاع عن النفس، وفقا للحق الطبيعي المخول لها بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The provisions on countermeasures in Part Three, chapter II, of the articles were intended mainly to ensure that responsible States complied with their international obligations. UN فالغرض الرئيسي من أحكام التدابير المضادة، الواردة في الفصل الثاني من الجزء الثالث من المواد، ضمان امتثال الدول المسؤولة لالتزاماتها الدولية.
    Since responsible States are likely to accept the offer to negotiate, it seems quite difficult in fact to resort to countermeasures. UN وحيث أن من المحتمل أن تقبل الدول المسؤولة عرض التفاوض، فإنه يبدو من الصعب للغاية، في واقع الأمر، اللجوء إلى التدابير المضادة.
    While responsible States have mobilized to combat the plague of terrorism, those State supporters of terror have systematically and determinedly worked to turn the region's worst fears into reality. UN وبينما عبأت الدول المسؤولة نفسها لمكافحة آفة الإرهاب فتلك الدول التي تساند الإرهاب ظلت تعمل بانتظام وتصميم من أجل تحويل أسوأ مخاوف المنطقة إلى حقيقة واقعة.
    Targeting these corrupt facilitators sends a strong message that such illicit behaviour will not be tolerated, and responsible States can demonstrate that they will not be complicit with those that help victimize their own citizens. UN ويبعث استهداف أولئك الميسرين الفاسدين رسالة قوية مفادها أنه لن يتم التسامح مع هذا السلوك غير المشروع، وتستطيع الدول المسؤولة أن تبين أنها لن تكون متواطئة مع أولئك الذي يساعدون في سقوط مواطنيهم ضحايا.
    10. The measures adopted by responsible States to control nuclear technology did not impede its peaceful use. UN 10 - ولم تمنع التدابير التي اتخذتها الدول المسؤولة لمراقبة التكنولوجيا النووية الاستعمالات السلمية.
    10. The measures adopted by responsible States to control nuclear technology did not impede its peaceful use. UN 10 - ولم تمنع التدابير التي اتخذتها الدول المسؤولة لمراقبة التكنولوجيا النووية الاستعمالات السلمية.
    The possibility of a plurality of responsible States has been envisaged in article 47 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وقد وردت إمكانية تعدد الدول المسؤولة في المادة 47 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا().
    Plurality of responsible States UN تعدد الدول المسؤولة
    Plurality of responsible States UN تعدد الدول المسؤولة
    (b) Is without prejudice to any right of recourse against the other responsible States. UN (ب) لا تخل بأي حق في الشكوى ضد الدول المسؤولة الأخرى.
    If the internationally wrongful act of several States had contributed to the same injury, then each of those States had to repair the damage done as a whole, and they could then turn against the other responsible States, as in the Phosphate Lands in Nauru case. UN فإذا أسهم فعل غير مشروع دولياً ارتكبته عدة دول في الضرر نفسه فعلى كل دولة من هذه الدول أن تصلح الضرر بأكمله، ويمكنها بعد ذلك أن ترتد على الدول المسؤولة الأخرى، كما حدث في قضية أراضي الفوسفات في ناورو.
    (b) Is without prejudice to any right of recourse towards the other responsible States. UN (ب) لا تخل بأي حق في الرجوع على الدول المسؤولة الأخرى.
    It is now clearer than ever that international terrorism is a major and palpable threat to peace and security in the world, and we count on the contribution of all responsible States in fighting against this evil, which strikes at the fundamental values of civilization, democracy and freedom. UN واليوم يتضح أكثر من أي وقت مضى أن الإرهاب الدولي هو تهديد رئيسي وملموس للسلم والأمن في العالم، وإننا لنعوّل على مساهمة كل الدول المسؤولة في الكفاح ضد هذا الشر الذي يضرب القيم الأساسية للحضارة والديمقراطية والحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus