"restoration of peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعادة السلام
        
    • استعادة السلم
        
    • إحلال السلام
        
    • لاستعادة السلام
        
    • إعادة السلام
        
    • عودة السلام
        
    • إحلال السلم
        
    • لإعادة السلام
        
    • واستعادة السلام
        
    • إقرار السلام
        
    • باستعادة السلم
        
    • واستعادة السلم
        
    • بعودة السلام
        
    • إعادة السلم
        
    • باستعادة السلام
        
    The restoration of peace in Tajikistan in 1997 laid a solid foundation for a secular democratic State. UN وقد أدت استعادة السلام في طاجيكستان عام 1997 إلى بناء أساس متين للدولة الديمقراطية العلمانية.
    To conclude, my delegation reiterates its support for the Court as a key element in the restoration of peace and international rule of law. UN وفي الختام، يؤكد وفدي مجددا دعمه للمحكمة كعنصر أساسي من عناصر استعادة السلام وسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    In South-East Asia we welcome the decisive role played by the United Nations in the restoration of peace in Cambodia. UN وبالنسبة لجنوب شرقي آسيا، فإننا نرحب بالدور الحاسم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في استعادة السلم في كمبوديا.
    It pays tribute to that organization for its major contribution to the restoration of peace, stability, democracy and development in West Africa. UN ويحيي هذه المنظمة لمساهمتها الرئيسية في إحلال السلام والاستقرار والديمقراطية والتنمية في غرب أفريقيا.
    Pakistan will continue to work with Afghanistan and the international community for the early restoration of peace and stability in that country. UN وستواصل باكستان العمل مع أفغانستان والمجتمع الدولي لاستعادة السلام والاستقرار مبكرا في ذلك البلد.
    74. Bangladesh hoped for the restoration of peace and stability in Kyrgyzstan. UN 74- وأعربت بنغلاديش عن أملها في استعادة السلام والاستقرار في قيرغيزستان.
    restoration of peace and order in Jammu and Kashmir and the holding of a plebiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    However, negotiations at the political level contributed towards the restoration of peace. UN بيد أن المفاوضات على المستوى السياسي ساهمت في استعادة السلام.
    These judgements must be viewed as a step towards transforming the aspirations of international criminal justice into reality, and contributing to the process of national reconciliation in Rwanda and to the restoration of peace in the region. UN ومن الواجب أن ينظر إلى هذه الأحكام بوصفها خطوة نحو تحويل الآمال في وجود عدالة جنائية دولية إلى حقيقة واقعية، وكذلك باعتبارها تساهم في عملية المصالحة الوطنية برواندا وفي استعادة السلام في المنطقة.
    Disregarding the joint processes of expulsion and occupation cannot lead to the restoration of peace and tranquillity in that volatile region. UN ولا يمكن لتجاهل العمليات المشتركة للطرد والاحتلال أن تؤدي إلى استعادة السلام والهدوء في تلك المنطقة الهشة.
    Likewise, we view with satisfaction the restoration of peace and authority in the sister republic of Somalia. UN وبالمثل، ننظر بارتياح إلى استعادة السلام والسلطة في جمهورية الصومال الشقيقة.
    We share this view, based on our practical experience in the restoration of peace to the country. UN ونحن نتشاطر وجهة النظر هذه، استنادا إلى تجربتنا العملية في مجال استعادة السلم في بلدنا.
    We support urgent steps by the international community, especially the United Nations, to calm the situation in the area and help the restoration of peace in Afghanistan. UN وإننا نؤيد اتخاذ خطوات عاجلة من قبل المجتمع الدولي، وبخاصة اﻷمم المتحدة، من أجل تهدئة الحالة في المنطقة والمساعدة على استعادة السلم في أفغانستان.
    We have a vital interest in the restoration of peace and stability in Afghanistan. UN ولدينا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار في أفغانستان.
    International assistance for reconstruction and rehabilitation of refugees in Afghanistan would facilitate the restoration of peace and multi-ethnic harmony. UN ومن شأن المساعدة الدولية في مجال التعمير وإدماج اللاجئين في أفغانستان أن تيسر إحلال السلام والانسجام بين اﻷعراق.
    We, the Palestinian people and leadership, are the ones that yearn most for the restoration of peace. UN نحن الشعب الفلسطيني وقيادة الشعب الفلسطيني، أكثر الأطراف توقا إلى التقدم نحو السلام وإلى إحلال السلام.
    We cannot say this often enough: the Nairobi and Goma processes offer a credible basis for the restoration of peace in the region. UN ولا يمكن أن نكرر بصورة كافية: أن عمليتي نيروبي وغوما توفران أساسا ذا مصداقية لاستعادة السلام في هذه المنطقة.
    The restoration of peace and national reconciliation will simply not be possible unless rapid and effective steps are taken to mitigate the worst of these evils. UN وبكل بساطة، لن يتسنى إعادة السلام والمصالحة الوطنية ما لم تتخذ خطوات سريعة وفعالة للتخفيف من أسوأ تجليات هذه الشرور.
    His return is an important indicator of the restoration of peace in the territory, and particularly Dili. UN وتشكل عودته مؤشرا مهما على عودة السلام إلى اﻹقليم، وخاصة ديلي.
    This has undermined international efforts to facilitate the restoration of peace in Afghanistan. UN وقد قوض ذلك الجهود الدولية الرامية إلى تيسير إعادة إحلال السلم في أفغانستان.
    In this connection, the mission stressed that the establishment and maintenance of productive bilateral channels between Kinshasa and Kigali were vital to the restoration of peace and the development of democracy and prosperity in the subregion. UN وفي هذا الصدد، شددت البعثة على أن إقامة قنوات ثنائية مثمرة بين كينشاسا وكيغالي والحفاظ عليها أمر حيوي لإعادة السلام وتنمية الديمقراطية والازدهار إلى المنطقة دون الإقليمية.
    Members of the Council expressed satisfaction at the prevailing political stability, restoration of peace and the disarmament of the former combatants. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم إزاء الاستقرار السياسي السائد، واستعادة السلام ونزع سلاح المقاتلين السابقين.
    The United Nations stands ready to do its utmost to contribute to the restoration of peace and stability in a unified and democratic Iraq. UN والأمم المتحدة على استعداد لبذل كل ما في وسعها للمساهمة في إقرار السلام والاستقرار من جديد في عراق موحد وديمقراطي.
    And now today, a principled stand has culminated in a breakthrough, which, if sustained, promises the restoration of peace and democracy to the troubled land of Haiti. UN واﻵن، في الوقت الحاضر، بلغ موقفنا القائم على المبادئ ذروته وحقق فتحا جديدا يبشر، إذا استمر، باستعادة السلم والديمقراطية الى أرض هايتي المضطربة.
    The restoration of peace in the former Yugoslavia is a priority for the international community in order to bring to an end the suffering of the populations involved in that conflict. UN واستعادة السلم في يوغوسلافيا سابقا تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي، وذلك من أجل وضع حد لمعاناة السكان المعنيين في ذلك الصراع.
    The Committee welcomed the restoration of peace in the Central African Republic and the efforts made by the Government to consolidate the peace with the assistance of the United Nations Peace-Building Support Office in the Central African Republic (BONUCA). UN أشادت اللجنة بعودة السلام إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وبالجهود التي بذلتها حكومة أفريقيا الوسطى بمساعدة مكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى من أجل تعزيز هذا السلام.
    New Zealand will continue to support the work of the United Nations Assistance Mission to Afghanistan in assisting with the restoration of peace and security. UN وستواصل نيوزيلندا دعمها لعمل بعثة الأمم المتحدة لمساعدة أفغانستان، بالمساعدة على إعادة السلم والأمن.
    In spite of this regrettable situation, we have seen some encouraging signs concerning the restoration of peace in certain African subregions. UN ورغم هذه الحالة المؤسفة، رأينا بعض العلامات المشجعة فيما يتعلق باستعادة السلام في بعض المناطق دون اﻹقليمية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus