Intolerance and discrimination based on religion or belief are defined in the Declaration as any distinction, exclusion, restriction or preference based on religion or belief and having as its purpose or as its effect nullification or impairment of the recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms on an equal basis. | UN | ويعني التعصب والتمييز القائمان على أساس الدين أو المعتقد، حسب تعريف اﻹعلان، أي تفريق أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس الدين أو المعتقد ويكون غرضه أو أثره إلغاء أو إضعاف الاعتراف بحقوق اﻹنسان، والحريات اﻷساسية أو التمتع بها، أو ممارستها على أساس من المساواة. |
Under the Nicaraguan legislation, there may be no distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, gender, religion or any other parameter. | UN | 212- لا يجوز أن يكون هناك، بموجب القوانين النيكاراغوية، تمييز أو إقصاء أو تقييد أو تفضيل على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو الديانة أو أي عامل آخر. |
The Committee recommends that the State party ensure that the definition of Israel as a Jewish nation State does not result, in any systemic distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin in the enjoyment of human rights. | UN | توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف ألا يترتب على تعريف إسرائيل بأنها دولة القومية اليهودية أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل بنيوي قائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني في مجال التمتع بحقوق الإنسان. |
Non-discrimination denotes the absence of distinction of any kind, exclusion, restriction or preference based on prohibited grounds. | UN | ويعني عدم التمييز عدم وجود أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل القائم على أسس محظورة. |
Belgium reported that the Centre for Equal Opportunities had been mandated to promote equal opportunities and the fight against all forms of discrimination, exclusion, restriction or preference based on several enumerated grounds, including religion or belief. | UN | 6- أفادت بلجيكا بأن مركز تكافؤ الفرص قد أوكلت إليه مهمة تعزيز تكافؤ الفرص ومحاربة جميع أشكال التمييز أو الإقصاء أو التقييد أو التفضيل التي تستند إلى عدة أسباب منها الدين أو المعتقد. |
Hence, not all forms of distinction, exclusion, restriction or preference amount to discrimination; some may in fact be used in the context of special temporary measures or affirmative action, aiming at the elimination of conditions which cause or help to perpetuate discrimination, including on grounds of religion or belief. | UN | وعليه، ليست جميع أشكال الميز أو الاستثناء أو التقييد أو التفضيل ترقى إلى درجة التمييز؛ فقد يُلجأ إلى بعضها في الواقع في سياق اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة أو في سياق عمل إيجابي يرمي إلى إزالة الظروف التي تتسبب في التمييز أو تساعد على استمراره، بما في ذلك التمييز القائم على الدين أو المعتقد. |
2. For the purposes of the present Declaration, the expression `intolerance and discrimination based on religion or belief'means any distinction, exclusion, restriction or preference based on religion or belief'and having as its purpose or as its effect nullification or impairment of the recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms on an equal basis. " | UN | 2 - في مصطلح هذا الإعلان، يعني تعبير " التعصب والتمييز القائمان على أساس الدين أو المعتقد " أي تفريق أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس الدين أو المعتقد ويكون غرضه أو أثره إلغاء أو إضعاف الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس من المساواة. " |
It covers any distinction, exclusion, restriction or preference that has either the purpose or the effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms on an equal basis in the political, social, cultural or any other field of public life. | UN | فالمادة تشمل أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يستهدف أو يستتبع تعطيل أو عرقلة الاعتراف بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أو التمتع بها أو ممارستها، على قدم المساواة في الميدان السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو في أي ميدان آخر من ميادين الحياة العامة. |
For the purposes of the Covenant,'disability-based discrimination'may be defined as including any distinction, exclusion, restriction or preference, or denial of reasonable accommodation based on disability which has the effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise of economic, social or cultural rights. | UN | وﻷغراض العهد، يمكن تعريف " التمييز القائم على العجز " بأنه يشمل أي تمييز أو اقصاء أو تقييد أو تفضيل أو إنكار أسباب المعيشة المعقولة استناداً إلى العجز مما يؤدي إلى إبطال الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو تعطيل التمتع بها أو ممارستها. |
37. The principle of non-discrimination prohibits any distinction, exclusion, restriction or preference having the purpose or effect of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by all persons, on an equal footing of all rights and freedoms. | UN | 37- ويحظر مبدأ عدم التمييز أي تفرقة أو إقصاء أو تقييد أو تفضيل يستهدف أو يستتبع تعطيل أو عرقلة الاعتراف لجميع الأشخاص على قدم المساواة بجميع الحقوق والحريات أو التمتع بها أو ممارستها. |
85. Turkmenistan pursues a policy of mutual understanding among peoples and prohibits any distinction, exclusion, restriction or preference based on national or ethnic origin. | UN | 85- تنتهج تركمانستان سياسة التفاهم المتبادل بين الشعوب، لتجنب أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس الأصل القومي أو الإثني. |
106. Indeed, although there is an employment priority system, as outlined above, no distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, sex, religion, political opinion or social origin may be allowed. | UN | 106- أخيراً، إذا كان هناك نظام أولوية في العمل وفقاً للشروط المذكورة أعلاه، فإن لا وجود لأي تمييز أو إقصاء أو تقييد أو تفضيل بحسب العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الأصل الاجتماعي. |
The Act punishes any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, ancestry or national or ethnic origin which constitutes unfavourable treatment or treatment that puts a person at a disadvantage in any of the fields covered and which cannot be justified. | UN | ويعاقب القانون بالتالي على " أي تمييز أو تنحية أو تقييد أو تفضيل قائم على العرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو اﻹثني " يشكل معاملة أقل ملاءمة أو يحرم شخص في أي مجال من المجالات التي يشملها القانون، ولا يمكن تبريرها من حيث طبيعتها اﻷصلية. |
" Article 1 of the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination states that racial discrimination is `any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin'. | UN | " جاء في المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن المقصود بتعبير التمييز العنصري `أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني`. |
34. In Guatemala, the crime of discrimination had been incorporated into the Penal Code under article 202 of Decree No. 57-2002, which prohibits any distinction, exclusion, restriction or preference based on several grounds, including religion. | UN | 34 - في غواتيمالا، تم إدراج جريمة التمييز في قانون العقوبات بموجب المادة 202 من المرسوم رقم 57-2002 يحظر أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أسس عدة، من بينها الدين. |
Gender-based discrimination - any distinction, exception, restriction or preference aiming at or resulting in restriction or impairing of recognition, performance and implementation based on equality of human rights and fundamental freedoms between women and men. | UN | فيعرّف التمييز القائم على أساس نوع الجنس على أنه أي نوع من أنواع التمييز أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل الذي يرمي أو ينتهي إلى تقييد أو تقويض ممارسات التقدير والأداء والتنفيذ القائمة على تساوي المرأة والرجل في حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Recalling also that " descent " is included as one of the prohibited grounds of distinction, exclusion, restriction or preference contained in the definition of " racial discrimination " in article 1, paragraph 1, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن " النسب " مشمول بوصفه من أحد أسباب التمييز أو الاستثناء أو التقييد أو التفضيل المحظورة الواردة في تعريف " التمييز العنصري " المبين في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، |
90. As a party to ICERD, the Sudan is required under law to take measures to eliminate all distinctions, exclusion, or restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. | UN | 90- إن السودان مُطالب بموجب القانون، بوصفه طرفاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بأن يتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز أو الإقصاء أو التقييد أو التفضيل القائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني. |
72. It is vital to prevent any distinction, exclusion, restriction or preference based on religion or belief which aims at or leads to the nullification or impairment of the recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms on an equal basis. | UN | 72 - ومن الحيوي منع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يهدف إلى إلغاء أو إعاقة الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساسٍ متكافئ أو يُفضي إلى ذلك. |
Thus, differential treatment (distinction, exclusion, restriction or preference) of persons living in poverty must comply with the criteria mentioned above in order to be justified under human rights law. | UN | وبناء على ذلك، فإن المعاملة المتمايزة (الاختلاف أو الاستثناء أو التقييد أو التفضيل) للأشخاص الذين يعانون من الفقر يجب أن تتسق مع المعايير الواردة أعلاه لكي تكون مبررة بمقتضى قانون حقوق الإنسان. |
(m) To prevent any distinction, exclusion, restriction or preference based on religion or belief that impairs the recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms on an equal basis and to detect signs of intolerance that may lead to discrimination based on religion or belief; | UN | (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تتحرى بوادر التعصب التي قد تقود إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛ |