"resulting from the use" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناجمة عن استخدام
        
    • الناتجة عن استخدام
        
    • الناتج عن استخدام
        
    • الناشئة عن استخدام
        
    • نتجت عن استخدام
        
    • ناتجة عن استخدام
        
    • من جراء استخدام
        
    • نتيجة استخدام
        
    • تترتب على استخدام
        
    • بسبب استخدام
        
    • نتيجة لاستخدام
        
    • المترتب على استخدام
        
    • يترتب على تطبيق
        
    • ناجم عن استخدام
        
    • ناجمة عن استخدام
        
    We stress the humanitarian concerns resulting from the use of cluster munitions. UN ونحن نشدد على دواعي القلق الإنسانية الناجمة عن استخدام الذخائر العنقودية.
    However, high sulphur emissions resulting from the use of low-cost bunker fuel are a cause of growing concern. UN ومع ذلك، يشكل ارتفاع انبعاثات الكبريت الناجمة عن استخدام زيت الوقود المنخفض التكلفة في النقل مصدر قلق متزايد.
    This action will enable us to strengthen our national position on the right to shared benefits resulting from the use of biodiversity. UN وهذا اﻹجراء يمكننا من دعم موقفنا الوطني إزاء الحق في المنافع المشتركة الناتجة عن استخدام التنوع اﻷحيائي.
    The available information indicates that the risk of secondary poisoning resulting from the use of octabromodiphenyl ether itself is low using the conventional PEC/PNEC approach. UN تشير المعلومات المتاحة إلى أن خطر التسمم الثانوي الناتج عن استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم منخفض في حد ذاته باستخدام النهج التقليدي لمعامل الخطورة.
    Convinced that a moratorium by States exporting anti-personnel land-mines that pose grave dangers to civilian populations would reduce substantially the human and economic costs resulting from the use of such devices and would complement the aforementioned initiative, UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه اﻷلغام من شأنه أن يقلل إلى حد كبير التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه اﻷجهزة وأن يكمل المبادرات السالفة الذكر،
    The Commission agreed that the Model Law would benefit from being updated to reflect new practices, in particular those resulting from the use of electronic communications in public procurement, and the experience gained in the use of the Model Law as a basis for law reform. UN 81- وسلّمت اللجنة بأنّ القانون النموذجي سيستفيد من تحديثه لكي يراعي الممارسات الجديدة، لا سيما الممارسات التي نتجت عن استخدام الاتصالات الالكترونية في الاشتراء العمومي، والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي كأساس لإصلاح القوانين.
    The main factors which should be taken into account in order to prevent anomalous assessments resulting from the use of comparative estimates of national income include: UN وتشمل العوامل الرئيسية التي ينبغي أخذها في الحسبان ما يلي، بغية تلافي أنصبة مقررة غير سوية ناتجة عن استخدام تقديرات مقارنة للدخل القومي:
    International conferences as well constantly referred to the scientific and human benefits resulting from the use of outer space. UN كما داومت المؤتمرات الدولية على الإشارة إلى المنافع العلمية والإنسانية الناجمة عن استخدام الفضاء الخارجي.
    2. Increased transport costs resulting from the use of alternate UN ٢ - ارتفاع تكاليف النقل الناجمة عن استخدام طرق
    To ensure accountability for violations of the right to life resulting from the use of drones, one effective measure would be to engage in discussions with States that already had drones and States that were developing them. UN وأشار إلى أنه لضمان المساءلة عن انتهاكات الحق في الحياة الناجمة عن استخدام الطائرات المسيّرة، فإن أحد التدابير الفعالة يتمثل في الدخول في مناقشات مع الدول التي تمتلك تلك الطائرات بالفعل والتي تقوم بتطويرها.
    Nevertheless, the range of consequences of their hostile use can be compared to the scope of the damage resulting from the use of conventional weapons, and even the use of weapons of mass destruction. UN ومع ذلك، يمكن مقارنة مجموعة الآثار المترتبة على استخدامها العدائي بنطاق الخسارة الناجمة عن استخدام الأسلحة التقليدية، بل وحتى استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    The consequences resulting from the use of chemical weapons can be devastating, not only for the victim concerned but also for the next generation, unborn at the time of the armed conflict. UN ومكن أن تكون العواقب الناجمة عن استخدام الأسلحة الكيميائية عواقب وخيمة، لا بالنسبة للضحية المعنية فحسب، وإنما أيضاً بالنسبة للجيل القادم الذي لم يولد وقت النزاع المسلح.
    Emissions resulting from the use of HFCs increased substantialsignificantly in all Partiesall countries. UN وزادت الانبعاثات الناتجة عن استخدام الهيدروفلوروكربونات زيادة كبيرة في جميع الأطراف.
    The ecotoxicity related to tyres is linked to particles resulting from the use of tyres, to uncontrolled dumping and to disposal operations. UN وترتبط السمية الإيكولوجية للإطارات بالجسيمات الناتجة عن استخدام الإطارات، وبعمليات الإغراق والتخلص غير المحكوم.
    The available information indicates that the risk of secondary poisoning resulting from the use of octabromodiphenyl ether itself is low using the conventional PEC/PNEC approach. UN تشير المعلومات المتاحة إلى أن خطر التسمم الثانوي الناتج عن استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم منخفض في حد ذاته باستخدام النهج التقليدي لمعامل الخطورة.
    Convinced that a moratorium by States exporting anti-personnel landmines that pose grave dangers to civilian populations would reduce substantially the human and economic costs resulting from the use of such devices ..., UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه الألغام من شأنه أن يقلل إلى حد كبير التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه الأجهزة،
    30. Although the UNCITRAL Model Law on the Procurement of Goods, Construction and Services had been a milestone in the development of procurement law, it could benefit from revision to reflect new practices, in particular those resulting from the use of electronic communications and the experience gained by applying national legislation modelled on it. UN 30 - ومع أن القانون النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات يُعد معلَماً في وضع قانون الاشتراء، فإنه يمكن أن يستفيد من التغطية لكي يعبّر عن الممارسات الجديدة، ولا سيما تلك التي نتجت عن استخدام الخطابات الإلكترونية، والخبرة المكتسبة في تطبيق التشريعات الوطنية الموضوعة على غراره.
    The Committee recalled that its terms of reference, inter alia, called for comparative income per head of population to be taken into account in order to prevent anomalous assessments resulting from the use of comparative estimates of national income. UN وأشارت اللجنة إلى أن صلاحياتها تقتضي، من جملة أمور أخرى، أخذ الدخل المقارن لكل فرد من السكان في الحسبان لتلافي تحديد أنصبة مقررة غير سوية ناتجة عن استخدام تقديرات مقارنة للدخل القومي.
    51. The civilian casualties resulting from the use of armed drones were of utmost concern. UN 51 - وتابعت قائلة إن وقوع إصابات في صفوف المدنيين من جراء استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار أمر يثير بالغ القلق.
    Thus, as is demonstrated by this case, it is clear that a substantial savings of court time is resulting from the use of Rule 92ter. UN وهكذا، وكما تدل هذه القضية، فإنه من الواضح أنه تم تحقيق توفير كبير في وقت المحكمة نتيجة استخدام القاعدة 92 مكررا ثانيا.
    One delegation proposed that the present provision specify, in the same manner as article 14, paragraph 21, the presumptive allocation of the financial burden resulting from the use of special investigative measures at the international level. UN واقترح أحد الوفود أن يحدد هذا الحكم ، بالطريقة نفسها المتبعة في الفقرة ١٢ من المادة ٤١ ، التوزيع الافتراضي ﻷعباء التكلفة المالية التي تترتب على استخدام تدابير التحقيق الخاصة على الصعيد الدولي .
    The notification period for the renewal and/or termination of long-term contracts was extended to an average of 45 days resulting from the use of a contract-tracking system UN فقد تم تمديد فترة الإشعار لتجديد و/أو إنهاء العقود الطويلة الأجل لـ 45 يوما في المتوسط بسبب استخدام نظام رصد العقود
    Women who suffer total or partial breast mutilation resulting from the use of cancer treatment techniques are entitled to reconstructive cosmetic surgery. UN من حق المرأة التي تعاني من تشوه جزئي أو كلي في الصدر نتيجة لاستخدام أساليب معالجة السرطان إجراء جراحة تجميلية.
    Accordingly, it was agreed that the first sentence should read along the following lines: " In order to provide certainty as to the legal effect resulting from the use of an electronic signature as defined under article 2, paragraph 3, expressly establishes the legal effects that would result from the conjunction of certain technical characteristics of an electronic signature. " UN وبناء على ذلك، تم الاتفاق على أن يكون نص الجملة الأولى كالتالي: " من أجل توفير اليقين بشأن الأثر القانوني المترتب على استخدام توقيع الكتروني على النحو المعرف في المـادة 2، تقرر الفقرة 3 صراحة الآثار القانونية التي تترتب على اجتماع خصائص تقنية معينة للتوقيع الالكتروني " .
    36. The Board recommends that the United Nations Office on Drugs and Crime closely monitor the implementation of its operations with UNDP, so as to detect and address in a timely manner any impact resulting from the use of the new enterprise resource planning system of UNDP. 6. Reclassification of expenditure UN 36 - ويوصي المجلس بأن يراقب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عن كثب، تنفيذ عملياته المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بحيث يكتشف ويعالج فورا أي أثر يترتب على تطبيق النظام الجديد للبرنامج الإنمائي، المعروف بنظام تخطيط موارد المؤسسات.
    His country had also signed agreements with the Russian Federation, Ukraine and Belarus to join together in using the Baikonur cosmodrome for peaceful purposes. Kazakh scientists were working with sources of ionizing radiation associated with the preparation and launching of spacecraft from Baikonur with the objective of preventing damage to the environment resulting from the use of space technology. UN وقد وقَّع بلده اتفاقات مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس للمشاركة في استخدام المحطة الفضائية بايكونور للأغراض السلمية كما أن علماء كازاخستان يتعاملون مع مصادر الإشعاع الأيوني المرتبطة بإعداد وإطلاق المَركَبة الفضائية بايكونور بهدف منع إلحاق ضرر بالبيئة ناجم عن استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    The autopsy report was said to indicate that he had numerous contusions and lacerations to his head, face, neck and limbs as well as burn marks resulting from the use of a stun gun on various parts of his body. UN وقيل إن تقرير تشريح الجثة بين أنه كان مصاباً بعدة رضات وتمزقات في رأسه ووجه ورقبته وأطرافه، وكذلك بآثار حروق بعدة أماكن من بدنه ناجمة عن استخدام بندقية صاعقة. فنزويلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus