It was important to avoid extending the retention-of-title right into areas where there might be ambiguity. | UN | ومن المهم أن تجنّب توسيع حق الاحتفاظ بحق الملكية ليشمل ميادين قد يكتنفها الغموض. |
Depending on whether a State chose option A or B, the effectiveness of the retention-of-title right would be achieved in different ways | UN | واعتمادا على اختيار الدولة للخيار ألف أو الخيار باء فإن نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية سوف يتحقق بطرق مختلفة. |
She proposed that the situation of the lender should be omitted from the definition of the retention-of-title right, especially in light of the explicit provision in the proposed new version of recommendation 184 that a lender could acquire the benefit of a retention-of-title right. | UN | واقترحت أن يُغفل تعريف حق الاحتفاظ بحق الملكية حالة المقرض، لا سيما في ضوء صراحة الحكم الوارد في الصيغة الجديدة للتوصية 184 والقاضي بجواز استفادة المقرض من حق الاحتفاظ بحق الملكية. |
Law applicable to a retention-of-title right or a financial lease right | UN | القانون المنطبق على حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي |
Sometimes, however, no distinction is drawn between effectiveness of the retention-of-title right as between the parties and its effectiveness as against third parties. | UN | على أنه لا يجري التمييز أحيانا بين نفاذ حق الاحتفاظ بالملكية بين الطرفين ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة. |
He wondered how that could be deemed to constitute a retention-of-title right. | UN | وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها اعتبار أن ذلك يشكل حقا في الاحتفاظ بحق الملكية. |
The note to the Commission following recommendation 191 had suggested including a rule whereby creditors could obtain such a right as an alternative to a retention-of-title right. | UN | وقد اقترحت الملاحظة الموجّهة إلى اللجنة التابعة للتوصية 191 تضمين قاعدة يكون في مقدور الدائنين بموجبها أن يحصلوا على ذلك الحق كبديل عن حق الاحتفاظ بحق الملكية. |
The text of the fourth subparagraph had been inserted at the end of the revised version of the definition of a retention-of-title right because that was clearly the place for a transfer of title involving a lender. | UN | وقد أدرج نص الفقرة الفرعية الرابعة في نهاية الصيغة المنقّحة لتعريف حق الاحتفاظ بحق الملكية لأن ذلك هو بالتأكيد المقام المناسب لمعاجلة إحالة حق الملكية للمقرض. |
It should, however, be borne in mind that a seller could obtain a security right comparable to a retention-of-title right through an agreement that property would revert to it in the event of buyer default. | UN | على أنه ينبغي أن يظل في الحسبان أن البائع يمكن أن يحصل على حق ضماني يماثل حق الاحتفاظ بحق الملكية باتفاق ينص على أن تعود إليه الممتلكات حال تقصير المشتري. |
The definition of a retention-of-title right, as amended, was adopted. | UN | 2- وقد اعتُمد تعريف حق الاحتفاظ بحق الملكية بالصيغة التي عُدّل بها. |
The current draft implied that a retention-of-title right extended to proceeds in the form of receivables, so that a retention-of-title seller would also have super-priority in the proceeds. | UN | ويوحي النص الحالي بأن حق الاحتفاظ بحق الملكية يمتد ليشمل العائدات التي هي في شكل مستحقات بحيث تكون للبائع المحتفظ بحق الملكية أولوية فائقة أيضا في العائدات. |
That is, in some States registration of retention-of-title right is viewed as a requirement for effectiveness even as between the parties. | UN | وذلك يعني أن تسجيل حق الاحتفاظ بالملكية يُعتبر في بعض الدول شرطا لنفاذه حتى بين الطرفين نفسيهما. |
Nonetheless, in some States, the retention-of-title right and financial lease right in intangible proceeds are converted into a security right, although, once again this is not the common practice. | UN | بيد أن حق الاحتفاظ بالملكية وحق الإيجار التمويلي في العائدات غير الملموسة يُحوَّلان، في بعض الدول، إلى حقوق ضمانية، وإن كان ذلك أيضا ممارسة غير شائعة. |
Effectiveness of a retention-of-title right and a financial lease right | UN | نفاذ حق الاحتفاظ بالملكية وحق الإيجار التمويلي |
Third-party effectiveness of a retention-of-title right in a tangible asset | UN | نفاذ حق الاحتفاظ بالملكية في موجودات ملموسة تجاه الأطراف الثالثة |
Effect of failure to achieve third-party effectiveness of a retention-of-title right or a financial lease right | UN | أثر عدم تحقيق نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي |
Enforcement of a retention-of-title right or a financial lease right | UN | إنفاذ حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي |
b. A secured creditor with an earlier registered non-acquisition security right created by the buyer or lessee in inventory of the same kind is notified by the seller or lessor of its intention to claim a retention-of-title right or a financial lease right. | UN | ب- وُجِّه إلى الدائن المضمون الذي له حق ضماني غير احتيازي سابق التسجيل كان قد أنشأه المشتري أو المستأجر في مخزون من نفس النوع، إشعار مكتوب بأنَّ البائع أو المؤجِّر ينوي المطالبة بحق الاحتفاظ بالملكية أو بحق الإيجار التمويلي. |
That eventuality was covered by the definition of an acquisition security right but it was not a retention-of-title right. | UN | وهذا الاحتمال مشمول بتعريف الحق الضماني الاحتيازي، ولكنه ليس حق احتفاظ بحق الملكية. |
Existence of a security right in proceeds of a tangible asset subject to a retention-of-title right or financial lease right | UN | وجود حق ضماني في عائدات موجودات ملموسة خاضعة لحق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي |
In these States, it is often the case that registration is required only to make the seller's retention-of-title right effective as against third parties. | UN | وكثيرا ما يكون إنفاذ حق البائع في الاحتفاظ بالملكية تجاه الأطراف الثالثة هو الغرض الوحيد الذي يُشترط من أجله التسجيل في هذه الدول. |
The second part of the proposed definition of a retention-of-title right supported that principle. | UN | والجزء الثاني من التعريف المقترح لحق الاحتفاظ بحق الملكية يدعم ذلك المبدأ. |
The retention-of-title right (for the definition of " retention-of-title right " , see A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation) is just one of several devices available to sellers. | UN | وحق الاحتفاظ بالملكية (للاطلاع على تعريف " حق الاحتفاظ بالملكية " ، انظر الفرع باء، المصطلحات وقواعد التفسير، من مقدّمة الوثيقة A/CN.9/631/Add.1) ليس سوى واحدة من الأدوات الكثيرة المتوفرة للبائعين. |
When the competing right in question is a retention-of-title right, a financial lease right or an acquisition security right, a slightly different set of considerations, depending on the kind of tangible assets at issue, must be taken into account. | UN | وعندما يكون الحق المنافس حق احتفاظ بالملكية أو حق إيجار تمويلي أو حقا ضمانيا احتيازيا، وجب مراعاة مجموعة اعتبارات مختلفة اختلافا طفيفا، حسب نوع الموجودات الملموسة المعنية. |