"retrieved" - Traduction Anglais en Arabe

    • استرجاع
        
    • استرجاعها
        
    • المسترجعة
        
    • الاطلاع عليها
        
    • الاطلاع عليهما
        
    • تسترد
        
    • تسترجع
        
    • الحصول
        
    • استعادتها
        
    • المسترجع
        
    • استرجع
        
    • إسترجعنا
        
    • استردادها
        
    • المستخرجة
        
    • باسترجاع
        
    The difficulty with the other approach was that the sender would be unable to determine whether the notice was capable of being retrieved. UN وتتمثل صعوبة اتباع النهج الآخر في عدم قدرة المرسل على تحديد ما إذا كان يمكن استرجاع الإشعار أم لا.
    It also specified that an electronic communication was presumed to be capable of being retrieved by the addressee when it reached the addressee's electronic address. UN وهي تحدد أيضا أنه يفترض أنه يمكن استرجاع المرسل إليه للرسالة الإلكترونية عندما تصل إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    definition of the type of data to be retrieved and stored; UN ' 1 ' تحديد أنواع البيانات التي يلزم استرجاعها وحفظها؛
    Furthermore, the service enabled various permutations of data to be retrieved. UN وبالإضافة إلى ذلك تتيح هذه الخدمة إمكانية تعديل البيانات المسترجعة.
    The provisional agenda and organization of work for the session is contained in document ICCD/COP(5)/1 and can be retrieved from the Optical Disk System or from the Convention Web site (http://www.unccd.int). UN ويرد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الدورة في الوثيقة ICCD/COP(5)/1، ويمكن الاطلاع عليها من خلال نظام القرص البصري أو على موقع الاتفاقية على الإنترنت في العنوان التالي (http://www.unccd.int).
    The provisional agenda and organization of work for the session is contained in document ICCD/COP(4)/1 and can be retrieved from the Optical Disk System or from the Convention Web site (http://www.unccd.int). UN ويرد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الدورة في الوثيقة ICCD/COP(4)/1، ويمكن الاطلاع عليهما من خلال نظام القرص البصــري أو بموقع الاتفاقية على الشبكة: http://www.unccd.int)).
    McAlpine believes that representatives of Iraq took the property and it asserts that it has not retrieved any of the property or its value. UN وتعتقد شركة " ماك ألبين " أن ممثلي العراق قد استولوا على هذه الممتلكات وتؤكد أنها لم تسترد أيا منها أو قيمتها.
    In the few cases where a formal report would not be completed, the information would be retrieved through standard queries that had been developed. UN وفي الحالات القليلة التي لن يكتمل فيها التقرير الرسمي سيتم استرجاع المعلومات عن طريق استفسارات قياسية تم وضعها.
    There is at present no single source available from which such information can be easily retrieved. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر مصدر وحيد متاح يمكن استرجاع المعلومات منه بسهولة.
    In addition, 13 AK-47s and six rocket launchers have been retrieved. UN وعلاوة على ذلك، تم استرجاع 13 بندقية كلاشنكوف و 6 قاذفات صواريخ.
    The group identified a series of information lacunae and the following series of available information, which needs to be retrieved: UN حدد الفريق مجموعة من الثغرات في المعلومات والمجموعة التالية من المعلومات المتاحة، والتي يتعين استرجاعها:
    Information that cannot be retrieved or can be retrieved only over a long period of time is of little utility. UN فلا فائدة تذكر للمعلومات التي لا يمكن استرجاعها بتاتا أو التي لا يمكن استرجاعها إلا في فترة زمنية طويلة.
    definition of the type of data to be retrieved and stored; UN ' 1` تحديد نوع البيانات التي ينبغي استرجاعها وحفظها؛
    This incompatibility made it impossible for those users to open and cut-and-paste documents retrieved in these two languages. UN وبسبب عدم التوافق هذا كان يتعذر على بعض المستعملين قص ولصق الوثائق المسترجعة بهاتين اللغتين.
    A sample of the water was retrieved. It seemed to have unbelievable properties. Open Subtitles عينة الماء المسترجعة بدت لها خواص غير قابلة للتصديق
    The provisional agenda and organization of work for the session is contained in document ICCD/COP(5)/1 and can be retrieved from the Optical Disk System or from the Convention Web site (http://www.unccd.int). UN ويرد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الدورة في الوثيقة ICCD/COP(5)/1، ويمكن الاطلاع عليها من خلال نظام القرص البصري أو على موقع الاتفاقية على الإنترنت في العنوان التالي http://www.unccd.int)).
    The provisional agenda and organization of work for the session is contained in document ICCD/COP(4)/1 and can be retrieved from the Optical Disk System or from the Convention Web site (http://www.unccd.int). UN ويرد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الدورة في الوثيقة ICCD/COP(4)/1، ويمكن الاطلاع عليهما من خلال نظام القرص البصــري أو بموقع الاتفاقية على الشبكة http://www.unccd.int)).
    At the time of writing the present report, only 6 out of 34 license plates had been retrieved. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسترد إلا 6 لوحات ترخيص من بين 34 لوحة.
    In which case you'd never have retrieved the knowledge in Kanan's mind. Open Subtitles و في تلك الحالة، كان من المستحيل ان تسترجع معلومات كاينين
    These publications can be accessed and retrieved electronically through the Department's Web-site. UN ويمكن الحصول على هذه المنشورات واسترجاعها إلكترونيا عن طريق موقع اﻹدارة بالشبكة.
    My mother, of all people, retrieved it. I can't understand that. Open Subtitles امّي من بين جميع الناس استعادتها , لا افهم ذلك
    Over the retrieved debris we're recording a contamination rate of almost every square meter. Open Subtitles ...على الحطام المسترجع نسجل نسبة تلوث.. تقريبا لكل متر مربع
    ATF retrieved this surveillance video from last night. Open Subtitles مكتب مكافحة الارهاب استرجع فيديو المراقبه هذا من الليله الماضيه
    I mean, sure, it took us some time, but we retrieved all the marbles, gooed the bag. Open Subtitles أقصد ، قد أخد مِنا بعض الوقت لكن إسترجعنا كل الكرات الرخامية و قمنا بتحفيظ الكيس
    definition of the type of data to be retrieved and stored; UN `1` تعيين نوع البيانات المراد استردادها وتخزينها؛
    Producing the financial statements from the data retrieved from the accounting system required four stages, two of which were not automated. UN ويحتاج إعداد البيانات المالية من البيانات المستخرجة من النظام المحاسبي إلى أربع مراحل، منها اثنتان لا تنجزان أوتوماتيا.
    Research is under way on the feasibility of disposing of waste in a manner that is reversible so that, if it is so decided, the waste can be retrieved in the future. UN وتجري اﻷبحاث اﻵن بشأن جدوى التخلص من النفايات بطريقة قابلة للعكس تسمح، متى تقرر ذلك، باسترجاع النفايات في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus