"reunited with" - Traduction Anglais en Arabe

    • شملهم مع
        
    • لم شمل
        
    • لم شملهم
        
    • اجتمعت مع
        
    • شملك مع
        
    • لم الشمل مع
        
    • تجتمعي مع
        
    • يلتم شمله مع
        
    • تَوحّدَ ثانية مَع
        
    • لم شمله مع
        
    • لم شملها مع
        
    • أطفال مع
        
    • شملكم
        
    • ثانيةً مع
        
    • إلى أحضان
        
    After the Junta collapsed, some were found and reunited with their families. Open Subtitles بعد أنهيار نظام الحكم العسكرى وجد بعضهم وأعيد شملهم مع عائلاتهم
    Subsequently, the President of the Republic had pardoned about 106 children, who had been returned to their regions and reunited with their families. UN وعقب ذلك، أمر رئيس الجمهورية بالعفو عن 106 أطفال أعيدوا إلى مناطقهم وجُمِع شملهم مع أسرهم.
    Almost all of these children have been reunited with their families. UN وقد تم لم شمل جميع هؤلاء الأطفال تقريبا مع أسرهم.
    By 1997 a total of 1,801 minors had been reunited with their families. UN وكان عددالأطفال الذين تم لم شملهم مع أسرهم قد بلغ بحلول عام 1997، 801 1 من القصّر.
    I was reunited with my long-lost family. Open Subtitles اجتمعت مع عائلتي المفقودة منذ فترة طويلة
    You will be reunited with your son and it will come in a most unexpected way. Open Subtitles سيلتمّ شملك مع ابنك و سيتحقّق ذلك بأغرب طريقة
    Might we not defy God's laws... in order to be reunited with those we love? Open Subtitles ألا يُمكن أن يكون السبب وراء تحدينا لقوانين الرب هو إعادة لم الشمل مع من نُحبهم ؟
    She also called upon the Committee to assist Saharawi refugees to be reunited with their families, and ultimately to put an end to the suffering caused by the fabricated conflict. UN وطالبت اللجنة أيضاً بمساعدة اللاجئين الصحراويين على جمع شملهم مع أُسرهم، ووضع نهاية للمعاناة التي يسببها نزاع مفتعل.
    Thus, more than 120,000 children have been reunited with their families or have been placed in foster families. UN فهناك ما يزيد على 000 120 طفل أعيد جمع شملهم مع أسرهم أو ألحقوا بأسر أخرى للقيام بتربيتهم.
    All child soldiers released were afforded the opportunity of a formal education and reunited with their families. UN وقد مُنح كافة الجنود الأطفال المفرج عنهم فرصة الحصول على تعليم نظامي وجمع شملهم مع أسرهم.
    It was also necessary to address the issue of abandoned children, by registering them and ensuring that they were reunited with their families or taken into care by their local communities. UN وقالت إن السودان يرى أنه ينبغي توجيه الاهتمام إلى مسألة اﻷطفال غير المصحوبين، وإجراء حصر لهم، والعمل على لم شملهم مع أسرهم أو جعل المجتمع المحلي يعنى بهم.
    As a result of their efforts, 1,303 children were reunited with their families or caregivers in Haiti. UN ونتيجة لهذه الجهود، تسنى لم شمل 303 1 أطفال وأسرهم أو من يرعونهم في هايتي.
    Almost all the children have been reunited with their parents. UN وتم لم شمل جميع الأطفال تقريباً مع أهلهم من جديد.
    594 former child combatants were the final recipients of rehabilitation and have now been reunited with their families. UN كان 594 طفلاً من المقاتلين السابقين آخر المستفيدين من إعادة التأهيل وقد تم حالياً لم شملهم بأسرهم.
    If you are reunited with your fiancée and you pull her from that car, the victims of this last massive reset will remain dead. Open Subtitles -كلاّ . ان اجتمعت مع خطيبتك وأخرجتها من تلك السيّارة، ضحايا هذه العودة الأخير سيبقون أموات.
    Let my good fortune be yours, and you shall be reunited with your loved ones. Open Subtitles دع حظي الطيب يكون حظك، و سيلم شملك مع أحبابك.
    Might we not defy God's laws... in order to be reunited with those we love? Open Subtitles ألا من المُمكن أن نكون تحدينا قوانين الرب من أجل لم الشمل مع من نُحب ؟
    Make me put you on night shift so you can be reunited with your little friend here. Open Subtitles تحاولى ان تجعليني أضعك فى النوبه الليليه حتى تستطيعي أن تجتمعي مع صديقك الصغير هنا
    Oh. It lifts the heart. To see a man reunited with his woman. Open Subtitles إنه لأمر يشرح القلب أن أرى رجلاً يلتم شمله مع زوجته
    And Michael reunited with his son. Open Subtitles ومايكل تَوحّدَ ثانية مَع إبنِه.
    He escaped to a nearby village, where the community helped him return to Yangon, where he was reunited with his mother. UN وهرب إلى قرية مجاورة حيث ساعده أهلها على العودة إلى يانغون التي جرى فيها لم شمله مع أمه.
    She reunited with her family and was met with cheers from the enthusiastic crowd Open Subtitles أعادت لم شملها مع عائلتها قوبلت بالهتاف من قبل الجمهور المتحمس
    A total of 6,025 children have been registered as either unaccompanied or separated, 403 of whom have been reunited with their families. UN وجُمع شمل ما مجموعه 403 أطفال مع أسرهم، من أصل 025 6 طفلا مسجلين بصفتهم غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم.
    In time, we'll send you home to be reunited with them but, for now, I think it's best if we hold off. Open Subtitles سنعيدك إلى الديار بعد فترة ...لنجمع شملكم لكن من الأفضل حاليًا أن نتريّث
    The time has come to be reunited with our old friend! Open Subtitles لقد أتي الوقت لنكون متحدين ثانيةً مع صديقنا القديم
    Of that number, 68 have been reunited with their families. UN وقد جرى بالفعل إعادة 68 طفلا منهم إلى أحضان أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus