"revised guidelines for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • مبادئ توجيهية منقحة
        
    • التوجيهية المنقحة المتعلقة
        
    • التوجيهية المنقحة لكي تستعين
        
    • التوجيهية المنقحة والمتعلقة
        
    • بالمبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • التوجيهية المنقحة بشأن
        
    • التوجيهية المنقحة التي
        
    • التوجيهية المنقحة لإعداد
        
    • للمبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • المبادئ التوجيهية المنقَّحة
        
    • التوجيهية المنقحة لطريقة
        
    • التوجيهية المنقّحة التي
        
    • والمبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • ومبادئ توجيهية منقحة
        
    Draft revised guidelines for State party reports UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف
    Draft revised guidelines for State reports under the International Covenant on Civil and Political Rights UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بتقارير الدول المقدمة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    revised guidelines for governmental experts and the secretariat participating in the conduct of the country review UN مبادئ توجيهية منقحة للخبراء الحكوميين والأمانة المشاركين في إجراء
    The Committee also adopted revised guidelines for the conduct of its work. UN واعتمدت اللجنة أيضا مبادئ توجيهية منقحة لتسيير أعمالها.
    5. Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations contained in the outcome documents of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, including the addition of an information and communications technology for development component; UN 5 - يؤكد الضرورة الملحة لإدراج التوصيات الواردة في الوثائق الختامية للقمة العالمية في المبادئ التوجيهية المنقحة لكي تستعين بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك إضافة عنصر تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    Two highlights of this reporting period, which informed the review, include the revision of the terms of reference of the Fund and the release of revised guidelines for applicants. UN وكان من بين الأنشطة البارزة في هذه الفترة المشمولة بالتقرير نشاطان، استُند إليهما في عملية الاستعراض، هما تنقيح اختصاصات الصندوق وإصدار المبادئ التوجيهية المنقحة لمقدِّمي الطلبات.
    G. revised guidelines for States parties' reports 15 10 UN زاي- المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف 15 9
    revised guidelines for gratis personnel UN المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باﻷفراد المقدمين دون مقابل
    Report on clarifications, additions and amendments to the revised guidelines for the UN تقرير عن إيضاحات وإضافات وتعديلات المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد
    Report on clarifications, additions and amendments to the revised guidelines for the UN تقرير عن الايضاحات والإضافات والتعديلات المراد إدخالها على المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغـات
    Proposed revised guidelines for the preparation of national communications from Parties not included in Annex I to the Convention UN المبادئ التوجيهية المنقحة المقترحة لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    UNOPS is in the process of finalizing comprehensive revised guidelines for the hiring of individual consultants. UN إن المكتب في سبيله إلى الانتهاء من وضع مبادئ توجيهية منقحة وشاملة للاستعانة بالخبراء الاستشاريين بصفتهم الفردية.
    The Committee requested the Secretariat to prepare draft revised guidelines for consideration at its next session. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة.
    revised guidelines for mission senior leadership on end-of-mission reporting UN إعداد مبادئ توجيهية منقحة لكبار قيادات البعثات بشأن تقارير انتهاء البعثة
    5. Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations contained in the outcome documents of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, including the addition of an information and communications technology for development component; UN 5 - يؤكد الضرورة الملحة لإدراج التوصيات الواردة في الوثائق الختامية للقمة العالمية في المبادئ التوجيهية المنقحة لكي تستعين بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك إضافة عنصر تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    The Committee endorses this proposal; it is committed to monitoring progress towards meeting the commitments made at the special session and will provide further guidance in its revised guidelines for periodic reporting under the Convention. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    Rapporteur for the revised guidelines for national reports on the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN مقررة معنية بالمبادئ التوجيهية المنقحة لطريقة إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    We said that in its work, the Group had focused on two main issues: the revised guidelines for military manuals and instructions on the protection of the environment in times of armed conflict, and the state of preparation of the United Nations Congress on Public International Law. UN وقال إن العمل الذي قام به الفريق يتركز على موضوعين رئيسيين، هما المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح من خلال كتيبات وبرامج للتعليمات العسكرية؛ وحالة إعداد مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام.
    VI. The Human Rights Committee’s revised guidelines for reports of States parties UN سادسا - المبادئ التوجيهية المنقحة التي وقعتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بتقارير الدول اﻷطراف
    User access profiles will be streamlined in accordance with the revised guidelines for the internal control framework to incorporate controls for other key business processes in Atlas. UN وسيتم تبسيط طرق دخول المستعملين إلى النظام وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة لإطار الرقابة الداخلية من أجل إدراج ضوابط تسري على أوجه أخرى من عمل نظام أطلس.
    They also welcomed the adoption of the revised guidelines for Accession to the TAC in Southeast Asia by the 46th ASEAN Foreign Ministers Meeting (AMM). UN ورحّبوا أيضاً بقيام الاجتماع الرابع والستين لوزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا باعتماد المبادئ التوجيهية المنقَّحة للانضمام إلى المعاهدة.
    :: Rapporteur for revised guidelines for national reports on the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN * مقررة بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة لطريقة إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    2. The Committee welcomes the submission by the State party of its fifth to seventh periodic reports drafted in accordance with the Committee's revised guidelines for the preparation of reports. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقاريرها الدورية من الخامس إلى السابع التي صيغت وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقّحة التي أقرتها اللجنة لإعداد التقارير.
    The Special Unit would also continue to align its work with the mandates contained in the Buenos Aires Plan of Action, the New Directions Strategy for Technical Cooperation among Developing Countries, and the revised guidelines for the Review of Policies and Procedures Concerning Technical Cooperation among Developing Countries. UN وستواصل الوحدة الخاصة أيضا مواءمة أعمالها مع الولايات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس، واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والمبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    New harmonized country programming cycles and revised guidelines for the country cooperation framework (CCF) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) were launched in 2004. UN وأُطلقت دورات برمجة قطرية متوائمة جديدة ومبادئ توجيهية منقحة لإطار التعاون القطري ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سنة 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus